Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Arabic translations [PRO]|
|English term or phrase: laid off (again)|
|Necesito usar este término como verbo y no sustantivo. La frase es "If you are laid off or fired, you will be eligible....". |
No se puede usar 'despedido' obviamente, porque 'fired' también aparece en el mismo contexto.
|Arabic translation:surrihta سُرِّحت, tamma tasrihuka تم تسريحُك|
Are you sure you need this translated into Arabic? I have a suspicion that it is English to Spanish or Italian (I don't know either) that you're looking for.
If Arabic is what you want, then you have two suggestions above. They are based on your context where the address is in the second person and the verb is in the passive tense. There are several other forms possible, but these two fit your context.
Selected response from:
Local time: 09:19
|Sorry. I meant to post this in Spanish. Don't know how it got here. Thanks, David|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations