Technical and commercial proposal

Arabic translation: عَرض فَنِّي وتِجاري

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Technical and commercial proposal
Arabic translation:عَرض فَنِّي وتِجاري
Entered by: Fuad Yahya

06:35 Jun 17, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Technical and commercial proposal
Title of a report
Valery de TAIGNES
عَرض فَنِّي وتِجاري
Explanation:
For those who cannot display Arabic text, the proposed translation is pronounced: 'ARDH FANNIYY WA TIJARIYY.

I recommend dropping and the word "and" (WA in Arabic).

This translation assumes that the proposal is in the nature of a business venture. If the proposal is more like a set of recommendations, then it would be more appropriate to translate the title as either:

اقتراح فني و تجاري
IQTIRAH FANNIYY WA TIJARIYY
(literally, "Technical and Commercial Recommendation").

or:

مقترحات فنية و تجارية
MUQTARAHAT FANNIYYA WA TIJARIYYA
(literally, "Technical and Commercial Recommendations").

My suggestion regarding the word "and" holds true in these two phrases as well.

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thanks a lot for the rapidity of the translation !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naعَرض فَنِّي وتِجاري
Fuad Yahya


  

Answers


3 hrs
عَرض فَنِّي وتِجاري


Explanation:
For those who cannot display Arabic text, the proposed translation is pronounced: 'ARDH FANNIYY WA TIJARIYY.

I recommend dropping and the word "and" (WA in Arabic).

This translation assumes that the proposal is in the nature of a business venture. If the proposal is more like a set of recommendations, then it would be more appropriate to translate the title as either:

اقتراح فني و تجاري
IQTIRAH FANNIYY WA TIJARIYY
(literally, "Technical and Commercial Recommendation").

or:

مقترحات فنية و تجارية
MUQTARAHAT FANNIYYA WA TIJARIYYA
(literally, "Technical and Commercial Recommendations").

My suggestion regarding the word "and" holds true in these two phrases as well.

Fuad


    Basic English/Basic Arabic
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7371
Grading comment
Thanks a lot for the rapidity of the translation !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AhmedAMS
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search