KudoZ home » English to Arabic » Business/Commerce (general)

top-down resource envelope

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:00 Feb 16, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Medium-Term Expenditure ‎Framework‎
English term or phrase: top-down resource envelope
As well as a top-down resource envelope, an MTEF (Medium-Term Expenditure ‎Framework‎) consists of a bottom-up ‎estimation of the current and medium-term costs of existing policy and ultimately ‎the matching of these costs with available resources in the context of the annual ‎budget process.

The top-down resource envelope is fundamentally a macro-‎economic model that indicates fiscal targets and estimates revenues and ‎expenditures including government financial obligations on high cost government-‎wide programs.‎
ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 04:31
Advertisement


Summary of answers provided
5حافظة الموارد مرتبة تنازليا
the Train
4المنهج الاقتصادي لتحليل الموارد بشكل تنازلي
hanysalah
2نموذج للموارد يتعامل مع فرص الاستثمار شموليًا ثم تفصيليًاAhmedAMS
1تحديد سقف الإنفاق من أعلى لأسفل بناء على الموارد والالتزامات المتوقعة
Shazly


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
نموذج للموارد يتعامل مع فرص الاستثمار شموليًا ثم تفصيليًا


Explanation:
Top-down is an investment strategy which first finds the best sectors or industries to invest in, and then searches for the best companies within those sectors or industries. This investing strategy begins with a look at the overall economic picture and then narrows it down to sectors, industries and companies that are expected to perform well. Analysis of the fundamentals of a given security is the final step.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-02-17 10:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

There are more options:
ملف المعلومات للتعامل مع فرص الاستثمار شموليًا ثم تفصيليًا
ملف معلومات التعامل مع فرص الاستثمار شموليًا ثم تفصيليًا
ملف معلومات التعامل مع فرص الاستثمار من أعلى إلى أسفل



    Reference: http://www.investorwords.com/5001/top_down.html
AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
تحديد سقف الإنفاق من أعلى لأسفل بناء على الموارد والالتزامات المتوقعة


Explanation:
ترجمة طويلة نسبياً للتعريف بغرض التوضيح ويمكن اختصاره
بأنه منحنى توزيع الموارد من أعلى لأسفل أو لعلك تجد ما هو أفضل

Resource envelope: the upper limit for expenditure for the upcoming budget based on expected revenues and deficit and debt targets. Ideally the resource envelope should be set during the strategic phase of the budget process so that expenditure is planned within a realistic constraint. In a good system resource envelopes will have a multi-year horizon.

The "top-down resource envelope" is fundamentally a macroeconomic model that indicates fiscal targets and estimates revenues and expenditures, including government financial obligations and high cost government-wide programs such as civil service reform. To complement the macroeconomic model, the sectors engage in "bottom-up" reviews that begin by scrutinizing sector policies and activities (similar to the zero-based budgeting approach), with an eye toward optimizing intra-sectoral allocations.

Shazly
Egypt
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
المنهج الاقتصادي لتحليل الموارد بشكل تنازلي


Explanation:
الترجمة تعطي أقرب معنى للمصطلح الاقتصادي الحديث، حيث أن ما يستجد من مصطلحات تكون مبنية على ما سبقها بشكل منطقيي يصعب على الترجمة التقليدية تتبعها

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-02-17 18:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Envelop
يمكن أن تترجم هنا "المجموع" أو "المحتوى " أو "المنهج الخاص بتحليل الموارد" وهو ما وضع في الترجمة

hanysalah
Egypt
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

21 days   confidence: Answerer confidence 5/5
حافظة الموارد مرتبة تنازليا


Explanation:
The author is listing three items.. the resource envelope, AND (but we don’t use and unless until very the end) MTEF, AND *ultimately* the matching, etc, etc. Thereupon, the sentence requested by Mr. Wadan should not be confused and has nothing to do with the following sentence because the following sentence is NOT a predicate.

--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2007-03-09 21:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps I should clarify that the confusion was not on the part of Mr. Wadan.

the Train
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search