GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:58 Dec 9, 2004 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ezzeldin Enan United States Local time: 18:34 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
be applied against سوفَ تنطبقُ مُقابل Explanation: good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سوف تنفق مقابل Explanation: الأموال المتوفرة من أجل الدفاع القانوني سوف تنفق مقابل استمرار الخدمة (الحصول على الخدمة) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
be applied against سوف يتم خصمها من المبلغ المحتجز Explanation: The word "applied" in the source text means "deducted" in this context and the word "retention" means: "المبلغ المحتجَز" أو "المبلغ المستبقَى". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 47 mins (2004-12-09 07:46:24 GMT) -------------------------------------------------- The target sentence would be as follows: المبالغ التي تتكبدها(الشركة) بغرض الدفاع القانوني سوف يتم خصمها من المبلغ المستبقى (أو: من المبلغ المحتجز). |
| |