ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

honors, rights and privileges

Arabic translation: ما تخوله له هذه الدرجة من الشرف و الحقوق و الإمتيازات


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:honors, rights and privileges
Arabic translation: ما تخوله له هذه الدرجة من الشرف و الحقوق و الإمتيازات
Entered by: ahmadwadan.com
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Jul 30, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / شهادة البكالوريوس
English term or phrase: honors, rights and privileges

بلا شك نعرف جميعا معاني هذه الكلمات بمفردها لكني أرغب في معرفة إجابات حضراتكم في السياق التالي علما بأن هذا السياق وارد في شهاد ممنوحة لخريج جامعة وحاصل على بكالوريوس إدارة أعمال قسم محاسبة

شكرا جزيلا


[center]
University name
has, upon the recommendation of senate and by virtue of the authority bested in it by presidential decree xxx73585/2000, conferred upon

xxx (name of certificate holder)

the degree of Bachelor of Business Administration
Major: Accounting

With all the honors, rights and privileges to that degree appertaining. In testimony whereof, the stamp of the university and authorized signatures are affixed. Given on the [date].
[/center]
Dean
{Signature}
ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 23:34
ما تخوله له هذه الدرجة من الشرف و الحقوق و الإمتيازات
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-07-30 13:11:52 GMT)
--------------------------------------------------

Honors at AUC was translated مرتبة الشرف, but this person did not graduate with either Honors, High Honors, or Highest Honors. Still I think the word "honors" still means شرف

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-07-31 06:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

You could also use the expression: رفعة الدرجة instead of الشرف
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 22:34
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ما تخوله له هذه الدرجة من الشرف و الحقوق و الإمتيازات
Nadia Ayoub
5كرامات / شرفيات / فخريات ، حقوق و مزاياzax
5الفخر و الحقوق و الامتيازات
Ghada Samir
4 +1كافة الحقوق والامتيازاتNativeArabic
4الألقاب والحقوق والامتيازاتHelmy Sanabary
4التكريم، والحقوق والامتيازات
Mohsin Alabdali


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
كرامات / شرفيات / فخريات ، حقوق و مزايا


Explanation:
*

zax
Local time: 16:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
كافة الحقوق والامتيازات


Language variant: كافة المراتب والحقوق والامتيازات

Explanation:
degrees issued in Arabic have: مع كافة الحقوق والامتيازات
I would use these two words and ignore "honors" in this context.

If you think "honors" should be translated, you can say: المراتب والحقوق والامتيازات

NativeArabic
Local time: 00:34
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noha Kamal, PhD.: Exactly, certificates are all about cliches. The trick is to use the right cliche with the right culture. Going literal here is hardly a good idea.
1 hr
  -> thanks Noha
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
الفخر و الحقوق و الامتيازات


Explanation:
الفخر و الحقوق و الامتيازات

Ghada Samir
Egypt
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
التكريم، والحقوق والامتيازات


Explanation:
.

Mohsin Alabdali
Saudi Arabia
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الألقاب والحقوق والامتيازات


Explanation:
,

Helmy Sanabary
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ما تخوله له هذه الدرجة من الشرف و الحقوق و الإمتيازات


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-07-30 13:11:52 GMT)
--------------------------------------------------

Honors at AUC was translated مرتبة الشرف, but this person did not graduate with either Honors, High Honors, or Highest Honors. Still I think the word "honors" still means شرف

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-07-31 06:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

You could also use the expression: رفعة الدرجة instead of الشرف

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mahmoud Moftah
1 hr
  -> Many thanks Mahmoud :)

agree  Mahy
12 hrs
  -> Many thanks Mahy :)

agree  Saman Al-Chakmakchi
5 days
  -> Thanks a lot Saman :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: