Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Chemistry; Chem Sci/Eng / Pesticide | | English term or phrase: by weight | I know that the term stated above means حسب الوزن
I think it may mean من وزن كذا in this context
what do you think? Thanks
Therefore typically the composition of the present invention comprises as component (b) up to about 50% **by weight**of a surfactant component having dispersing and wetting properties.
The present composition more typically comprises from about 1% to about 30%, most typically from about 3% to about 15% of component (b) **by weight**. |
| Fathy ShehattoKudoZ activityQuestions: 263 (none open) ( 1 without valid answers) ( 52 closed without grading) Answers: 461
| | Local time: 14:19
|
| | من الوزن | Explanation: يحتوي في 50% من وزنه على مكون بي |
| Selected response from: Dr. Ola Egypt Local time: 14:19
| Grading comment Thank you drola 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
48 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 17, 2009 - Changes made by Dr. Ola: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |