Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / General | | English term or phrase: Cobwebs and Geriatrics | Taken from a movie scene:
- I'm staying amidst the cobwebs and geriatrics
- The geriatrics?
- Everyone's inferior to Ollie in one way or another.
What's the possible translation here away from the normal translation أنسجة العنكبوت وطب الشيخوخة
I'd appreciate help even if in English |
| | | العجزة والشمطاوات | Explanation: أعتقد أنه يشير هنا إلى المكان الذي تعيش فيه أمه حيث ورد في النص أنه عليه أن يغادر على الفور؛ إلى منزل أمه حيث يعيش هناك بين العجزة (كبار السن) و العناكب (يقصد تردي أوضاع أو حالة المكان
و هو
Upper East Side
الذي يعيشون فيه وتميزه بالقدم
فلك أن تترجمها بـ
بين العجزة والعناكب
أو
بين العجزة ومن أكل عليهم الدهر وشرب
العجزة والشمطاوات
بالتأكيد الترجمة الحرفية ها هنا ليس لها مكان
فضلا اطلع على الرابطين وستفهم المزيد
-------------------------------------------------- Note added at 40 دقائق (2007-04-16 17:53:44 GMT) --------------------------------------------------
كما لك أن تترجمها
بين مخلفات الزمان
أو
بين العجزة و مهملات السنين/الزمن
مخلفات الدهر
المهم معنى يوضح القدم والعفونة .. معذرة
-------------------------------------------------- Note added at 2 ساعات (2007-04-16 20:01:26 GMT) --------------------------------------------------
Dear Khaled,
The connection and relation between both "staying amidst the cobwebs and geriatrics" and "Everyone's inferior to Ollie.." is very clear.
How?
This satirical black comedy features Igby Slocumb, the perfunctory son of a wealthy family who had a series of less-than-satisfactory encounters with education; and is staying haplessly amidst the cobwebs and geriatrics العجائز و مخلفات الدهر
as compared to
his "fascist" older brother "Ollie" (short form of Oliver) who is a Columbia University student to whom the most important thing is outward affluence; and he thinks that he is better than and above all, hence the phrase "Everyone's inferior to Ollie in one way or another"
|
| Selected response from: Ali Al awadi Romania Local time: 15:22
| Grading comment Thanks a lot for your help 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | cobwebs and geriatrics العجزة والشمطاوات
Explanation: أعتقد أنه يشير هنا إلى المكان الذي تعيش فيه أمه حيث ورد في النص أنه عليه أن يغادر على الفور؛ إلى منزل أمه حيث يعيش هناك بين العجزة (كبار السن) و العناكب (يقصد تردي أوضاع أو حالة المكان
و هو
Upper East Side
الذي يعيشون فيه وتميزه بالقدم
فلك أن تترجمها بـ
بين العجزة والعناكب
أو
بين العجزة ومن أكل عليهم الدهر وشرب
العجزة والشمطاوات
بالتأكيد الترجمة الحرفية ها هنا ليس لها مكان
فضلا اطلع على الرابطين وستفهم المزيد
-------------------------------------------------- Note added at 40 دقائق (2007-04-16 17:53:44 GMT) --------------------------------------------------
كما لك أن تترجمها
بين مخلفات الزمان
أو
بين العجزة و مهملات السنين/الزمن
مخلفات الدهر
المهم معنى يوضح القدم والعفونة .. معذرة
-------------------------------------------------- Note added at 2 ساعات (2007-04-16 20:01:26 GMT) --------------------------------------------------
Dear Khaled,
The connection and relation between both "staying amidst the cobwebs and geriatrics" and "Everyone's inferior to Ollie.." is very clear.
How?
This satirical black comedy features Igby Slocumb, the perfunctory son of a wealthy family who had a series of less-than-satisfactory encounters with education; and is staying haplessly amidst the cobwebs and geriatrics العجائز و مخلفات الدهر
as compared to
his "fascist" older brother "Ollie" (short form of Oliver) who is a Columbia University student to whom the most important thing is outward affluence; and he thinks that he is better than and above all, hence the phrase "Everyone's inferior to Ollie in one way or another"
Reference: http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/i/igby-goes-down-... Reference: http://www.movieusenet.com/past-films/17660-help-igby-goes-d...
| Ali Al awadi Romania Local time: 15:22 Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Thanks a lot for your help |
| Notes to answerer
Asker: thanks for the second link it's really helpful. I'd translate it this way but what confuses me is the following part when she says geriatrics and Igby answers everyone's inferior...
what's the relation here between ÇáÚÌÒÉ and inferiority that's why I guess he might mean another thing
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day1 hr confidence:   | cobwebs and geriatrics العجزة وشباك العناكب
Explanation: اعتقد ان المقصود من هذه العبارة هو السخرية والتهكم من المكان وقاطنيه لذلك الترجمة يجب ان تنقل هذا المعنى.
Cobwebs and Geriatrics: العجزة وشباك العناكب
I believe that the best translation for this phrase would be the literal one. Why? because that's what the actor is trying to say in this context. He is literally ridiculing the place and those who live in it.
Thanks and Good luck!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |