ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Cinema, Film, TV, Drama

sand and steel

Arabic translation: جفاف الرمال و قسوة الحديد


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sand and steel
Arabic translation:جفاف الرمال و قسوة الحديد
Entered by: zax
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:38 Oct 25, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: sand and steel
"We sit here amidst sand and steel."

This is a sentence said by a wealthy Middle Eastern woman who belongs to a wealthy family as she contemplates her life and everything that they managed to achieve over the years. Now, "sand and steel", it seems, is not an expression. So, any idea what it could refer to?

TIA
Noha Kamal, PhD.
Local time: 14:25
جفاف الرمال و قسوة الحديد
Explanation:
قد يكون المقصود هنا هو قسوة الحياه في الخيام علي الرمال و قسوتها حتي بعد الرخاء والبناء
Selected response from:

zax
Local time: 08:25
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5اصبحنا محاطين بالرمل من جهة و بالحديد من جهة اخريlanguage-armada
4وفي آخر المطاف ماذا جنيت غير رملا وحديداً
Khalid Nasir
4جفاف الرمال و قسوة الحديدzax
4بين الجدران الرملية و الحديدية / نعيش فى مبانى أسمنتية / نعيش بين أربع حيطان
einass
4نعيش بين التهديد وصبات الإسمنت والحديدMoodi
4رخاء، عمران
Sebaie Ibrahim


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
رخاء، عمران


Explanation:
I am assuming it is an explanation of living in a place such as Doha or Dubai, which is mainly sand, and now completely overtaken with buildings and constructions, hence the ref to steel.
Ok. the context and the actress pitch decides. so, this is only my suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-25 08:29:34 GMT)
--------------------------------------------------

ها نحن نعيش في رخاء


Sebaie Ibrahim
Qatar
Local time: 15:25
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: And a good one it is indeed. Thanks a bunch, Sebaie.

Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نعيش بين التهديد وصبات الإسمنت والحديد


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-25 10:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

لم أر ملامح تلك المرأة. الوجه يكشف أحياناً ما وراء الكلمة ، ولكن في غالب الأحيان الأثرياء يقفون على الرمل ويحيط بهم الحديد
وكنت أظن أنه إشارة إلى معاناة الأثرياء الأمنية وإحاطتهم بكل ما هو حديدي حفاظاً على أموالهم وحياتهم

إن لم يوافق السياق والموقف فدعيه

Moodi
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Modi, thanks for your help, but there is no threat involved. This is an old woman telling us about her long life story of hard work and achievements. The tone is relaxed, happy and content. The entire text uses a poetic style.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
بين الجدران الرملية و الحديدية / نعيش فى مبانى أسمنتية / نعيش بين أربع حيطان


Explanation:
أعتقد أنها تقصد أنها تعيش بين أربع حيطان أو تعيش فى المبانى ال سمنتية المصنوعة من الرمال و الحديد أعتقد أنها تقصد أن تقول أنها حبيسة المبانى الأسمنتية

einass
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
جفاف الرمال و قسوة الحديد


Explanation:
قد يكون المقصود هنا هو قسوة الحياه في الخيام علي الرمال و قسوتها حتي بعد الرخاء والبناء

zax
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
وفي آخر المطاف ماذا جنيت غير رملا وحديداً


Explanation:
When one contemplates his life certainly he will assess his richness emotionally and physically.

If she is living a rich life of love with her beloved ones she would not say that she was left with her material acquisitions only (Sand and steel, referring to land and building properties). And certainly she would say I am happy.

If she were a writer she would say "words and paper"

وفي آخر المطاف ماذا جنيت غير رملا وحديداً


Khalid Nasir
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

48 days   confidence: Answerer confidence 5/5
اصبحنا محاطين بالرمل من جهة و بالحديد من جهة اخري


Explanation:
dear asker your quetion was a littel bit confusing because you didn't mention the speaker state when she said that!!! was she optimistic ? was she pessimistic? and the most approximate traslation for what you said without knowing the speaker state is what i mentiond befor!!!

language-armada
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2009 - Changes made by zax:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: