ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Cinema, Film, TV, Drama

Dissolve

Arabic translation: الإحلال


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dissolve
Arabic translation:الإحلال
Entered by: Walaa(prime)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:53 Feb 8, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Dissolve
: Fading from one scene to another in a film or television production.
Walaa(prime)
Local time: 14:25
التبهيت
Explanation:
التبهيت: احلال مشهد على شاشة السينما او التلفزيون محل آخر بطريقة تدريجية


المورد
Selected response from:

muhammad turman
United States
Local time: 08:25
Grading comment
Thanks all for your contribution.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2التبهيت
muhammad turman
5 +1التذويبFuad Yahya
5التلاشي
sarsam


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
التبهيت


Explanation:
التبهيت: احلال مشهد على شاشة السينما او التلفزيون محل آخر بطريقة تدريجية


المورد

muhammad turman
United States
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks all for your contribution.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
2 hrs
  -> Thank you Saleh

agree  Sami Khamou
2 hrs
  -> Thank You Sami
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
التذويب


Explanation:
As one scene fades out, the other fades in.


Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-09 07:22:21 (GMT)
--------------------------------------------------

I endorse HALAHouse\'s suggestion below as well.

If you look it up in a dictionary, you will see that \"dissolve\" has other meanings as well. The suggested translation(s) above would apply only to the meaning explained in the question, not to any other meaning of the word \"dissolve.\"


Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HALAHouse: حل بمعنى ذاب
6 hrs
  -> Are you suggesting الإحلال instead? That is an excellent suggestion, with a double meaning. Bravo!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
التلاشي


Explanation:
اي الاختفاء تدريجيا

sarsam
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Jan 30, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther => Art/Literary
Field (specific)Advertising / Public Relations => Cinema, Film, TV, Drama
Field (write-in)Advertising => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: