ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Cinema, Film, TV, Drama

five of London’s finest independent cinemas.

Arabic translation: خمس من أفضل دور السينما المستقلة في لندن


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:five of London’s finest independent cinemas.
Arabic translation:خمس من أفضل دور السينما المستقلة في لندن
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Feb 23, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: five of London’s finest independent cinemas.
"Picturehouse cinemas operate five of London’s finest independent cinemas."
Is the following Arabic translation correct:
((
تدير
Picturehouse Cinemas
((خمسة من أفضل دور العرض السينمائي المستقلة في لندن

THANKS FOR YOUR HELP
ali
خمسة من أفضل دور العرض السينمائي المستقلة في لندن
Explanation:
yes it is
it may be also خمسة من أرفع دور العرض السينمائي المستقلة في لندن مستوى
Selected response from:

sabrygameel
Local time: 14:26
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5خمسFuad Yahya
5 +5خمسة من أفضل دور العرض السينمائي المستقلة في لندن
sabrygameel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
خمسة من أفضل دور العرض السينمائي المستقلة في لندن


Explanation:
yes it is
it may be also خمسة من أرفع دور العرض السينمائي المستقلة في لندن مستوى

sabrygameel
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jenan
1 hr

agree  Abdelazim Abdelazim
1 hr

agree  AHabchy
10 hrs

agree  Sam Shalalo
12 hrs

agree  Mohamd Suleiman: خمس
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
خمس


Explanation:
The noun دار is feminine, and the number 5 falls between 3 and ten. Therefore, the number ought to have the opposite gender, i.e., masculine (without the TA MARBOOTA):

خمس من أفضل دور العرض السينمائي المستقلة في لندن

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-23 22:19:03 (GMT)
--------------------------------------------------

ورد لفظ \"دار\" مؤنثاً في القرآن، ولم يرد مذكراً

إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت: الآية 94 من سورة البقرة
وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا: الآية 77 من سورة القصص
تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علواً في الأرض ولا فسادا: الآية 83 من سورة القصص
إن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون: الآية 64 من سورة العنكبوت


Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jenan: of course
1 hr

agree  Aladdin: For sure it's خمس
3 hrs

agree  Shazly: You are right but please check http://www.cibf.org/ar/news/index.cfm
5 hrs

agree  Mohamd Suleiman
11 hrs

agree  Nehad Hussein
2927 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 13, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Feb 13, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldSocial Sciences => Art/Literary
Field (specific)(none) => Cinema, Film, TV, Drama
Jun 14, 2005 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther => Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: