Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / cinematography | | English term or phrase: key/fill ratio | | The key/fill ratio, as the name implies, is the relationship between the key and fill lights. |
| | | نسبة اتجاه الإضاءة وعكسه | Explanation: يمكن نحت مصطلح آخر من التعريفات
FILL LIGHT: Used from the side opposite that of the key light, this light softens the shadows created by the key and evens out the lighting ratio
KEY LIGHT: Also "main light" -- the source providing the primary illumination and sense of the direction of the light
|
| Selected response from:
Shazly Egypt Local time: 14:27
| Grading comment نسبة الأساس للمكمل 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   تناسب الإضاءة ألرئيسية مع الإضافية
Explanation: العلاقة مابين المصادر الرئيسية للإضاءة المسرحية او السينمائية والثانوية منها ضرورية للحفاظ على مفعول التأثيرات المرئية على المشاهد
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |