Arabic translation: المكونات التي تحدد العمر الافتراضي للنظام
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase:life determining
the company will replace the "life determining" and high stress components of the system like electrolytic capacitors.
هل من الممكن أن نقول الأجزاء الحيوية أو الضرورية لتحديد عمل النظام؟