ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:20 May 13 English to Arabic
Computers: Softwa...
non-distracting noha Behman 3
11:57 May 13 ^ inline completion noha Behman 2
10:41 May 13 ^ location bar noha Behman 2
10:17 May 13 ^ autocompletion noha Behman 1
03:45 Apr 23 ^ CCNA Security Mr Mukhtar 2
12:45 Apr 21 ^ Non-PRO: Write Authority Duaa Orabi 1
11:22 Apr 21 ^ Non-PRO: repository driver Duaa Orabi -
16:13 Apr 8 ^ USB Stick وحدة تخزين USB Ihab Abdelhafiz 5
18:47 Feb 7 ^ Bulk Data Entry إدخال كمية / كميات كبيرة من البيانات Berlant Tosson 3
16:26 Feb 4 ^ subordinate mirror item العنصر الثانوي البديل Berlant Tosson 1
19:28 Jan 30 ^ authenticate yourself صدّق على/أكد التعريف عن نفسك Myrtrad1 1
15:19 Jan 30 ^ AccessMask حجاب الدخول Berlant Tosson 3
12:59 Dec 14 '11 ^ E_Summary_R Chakir Mahjoubi 1
21:03 Dec 9 '11 ^ Pulse based Membership عضوية طريقة حسابها بالنبضات/ عضوية نبضية Egy Translator 1
15:57 Dec 9 '11 ^ pen drives محركات الأقراص المحمولة Egy Translator 5
09:45 Sep 2 '11 ^ Chakir Mahjoubi 1
07:39 Jul 24 '11 ^ "one-write" وان رايت Mohamed Hosni 1
20:08 May 16 '11 ^ This color already exists for this tool MultiLingCo 3
11:04 May 13 '11 ^ super password Ahmed El-Sengidy 3
16:56 Apr 23 '11 ^ Group Product Manager مدير مشرف على مدراء منتجات/اصناف Dina Ali 4
19:29 Apr 10 '11 ^ Baseball clinics دورة/دورات تنشيط/تحفيز في البيسبول Dina Ali 2
22:41 Mar 31 '11 ^ Sizing tool أداة تحديد/قياس حجم التطبيقات البرمجية Dina Ali 4
18:29 Feb 5 '11 ^ z-scores الدرجات المعيارية Maryse Trevithick 2
19:45 Jan 23 '11 ^ OmegaT urnina 0
12:25 Nov 2 '10 ^ good judgement حسن التقدير Sam21 2
19:21 Oct 31 '10 ^ component button زر المكوّن D. Aly 3
08:24 Oct 30 '10 ^ Generic شاملة Sam21 6
20:53 Sep 4 '10 ^ JSA/Error! Unknown document property name. اسم خاصية مستند غير معروف ، JSA خطأ Ali Yusuf 2
09:43 Sep 4 '10 ^ build execution مدير) تنفيذ البناء / تنفيذ بناء الكود / تنفيذ بناء المشروع) Sam21 4
12:09 Aug 24 '10 ^ Oracle Primavera wrappers أغلفة أوراكل بريمافيرا Ahmed Samir 2
11:19 Aug 22 '10 ^ pax أشخاص/أفراد Ahmed Samir 2
14:06 Jul 23 '10 ^ 'Turn off 125KHz head' Chakir Mahjoubi 1
13:10 Jul 23 '10 ^ Slave Amber Chakir Mahjoubi 1
12:36 Jul 23 '10 ^ Relay states Chakir Mahjoubi 2
11:26 Jul 23 '10 ^ Local enable time for output تصريح الإخراج حسب التوقيت المحلي Chakir Mahjoubi 2
08:42 Jul 23 '10 ^ Image Captions Chakir Mahjoubi 3
13:11 Jul 18 '10 ^ Authorisers المخولون- أو ذوي الشأن Chakir Mahjoubi 3
11:07 Jul 18 '10 ^ unpark Chakir Mahjoubi 3
18:42 Jul 16 '10 ^ Debounce Chakir Mahjoubi 2
08:27 Jul 16 '10 ^ TEA Chakir Mahjoubi 1
07:33 Jul 14 '10 ^ "Field order of encoding" ترتيب حقل الترميز، التكويد Chakir Mahjoubi 2
10:53 Jul 13 '10 ^ Can Chakir Mahjoubi 1
19:13 Jul 4 '10 ^ security access level hatim23 4
19:12 Jul 4 '10 ^ TIP ONLINE HELP hatim23 3
15:19 Jul 1 '10 ^ MagSuffix1 Chakir Mahjoubi 1
20:47 Jun 30 '10 ^ "MA" box hatim23 1
20:00 Jun 24 '10 ^ Leap month? Dr. Ola 1
18:25 Jun 24 '10 ^ scaleing تغيير الحجم /التكيف مع الحجم / التحجيم Chakir Mahjoubi 2
07:23 Jun 21 '10 ^ "Waiting for %d seconds" Chakir Mahjoubi 1
21:54 Jun 17 '10 ^ parent-friendly علاقات ودية بين الوالدين elsayed fayed 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: