GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:34 Nov 1, 2006 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Al awadi Türkiye | ||||||
Grading comment
|
web and e-business شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية Explanation: أحياناً يسمونها الشبكة العنكبوتية للمعلومات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
web and e-business الويب والتجارة الإلكترونية Explanation: الويب والتجارة الإلكترونية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
web and e-business الويب و عالم الأعمال الألكتروني /العمل التجاري الألكتروني/والعمل الألكتروني Explanation: Hi Anas All the translations provided are commonly used to express web and e-business We have to make a distinction between e-commerce and e-business E-commerce means التجارة الألكترونية E-Business means عالم الأعمال الألكتروني/العمل التجاري الألكتروني and web can stay just as it is because it is clearly more understandable than saying its literal translation in Arabic.. Kindly check the link provided Good Luck Reference: http://mosgcc.com/topics/current/article.php?sdd=2343&issue=... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |