Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / computer | | English term or phrase: three-level hierarchical menus | | it is about a grammar section in an electronic dictionary |
| SALIMA MOALLAKudoZ activityQuestions: 95 (none open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 1
|
| | قوائم متفرعة أو طبقية ذات ثلاثة مسـتويات أو ثلاث طبقات | Explanation: This answer applies to all hierarchical menus, regardless of topic (electronic dictionary, atlas, the periodic table, logarithms, etc.).
I assume you know what a menu is, so I won't go through that. In computer lingo, the word QA'IMA has become standard.
A hierarchical menu is one where an item on the menu opens a sub-menu. I am sure you have seen many of these. You "Favorites" menu in Internet Explorer probaly is already hierarchical. A good term for that is TABAQIYYA (feminine of TABAQIYY, from TABAQA, "level"). The word evokes a vertical ordering of levels.
You can also use the word MUTAFARRI"A (feminine of MUTAFARRI"), which means "branching." This word evokes a horizontal ordering of levels.
A hierarchical menu should have at least two levels. A three-level menu is a hierarchical menu with three levels. In this case, the word "hierarchical" is superfluous, because if it has three levels, it must be hierarchical. A level can be called TABAQA or MUSTAWA.
If you use TABAQIYYA for "hierarchical," you may want to use MUSTAWA for "level" to avoid redundancy, although stylistic grace would not matter much in technical writing.
So, the suggestions I am making run as follows:
قوائم طبقية ذات ثلاثة مسـتويات
قوائم طبقية ذات ثلاث طبقات
قوائم متفرعة ذات ثلاثة مسـتويات
قوائم متفرعة ذات ثلاث طبقات
Fuad
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 06:10:35 (GMT) --------------------------------------------------
For the benefit of those who cannot display Arabic text, here are the four suggestions transliterated:
QAWA\'IM TABAQIYYA THAT THALATHATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM TABAQIYYA THAT THALATHI TABAQAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A THAT THALATATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A THAT THALATHI TABAQAT
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 06:48:28 (GMT) --------------------------------------------------
You can also replace THAT with the proposition BI:
QAWA\'IM TABAQIYYA BI THALATHATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM TABAQIYYA BI THALATHI TABAQAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A BI THALATATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A BI THALATHI TABAQAT
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 06:49:10 (GMT) --------------------------------------------------
Another proposition you can use is MIN. |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment Thank you fuad your answer has been really helpful 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +4 قوائم متفرعة أو طبقية ذات ثلاثة مسـتويات أو ثلاث طبقات
Explanation: This answer applies to all hierarchical menus, regardless of topic (electronic dictionary, atlas, the periodic table, logarithms, etc.).
I assume you know what a menu is, so I won't go through that. In computer lingo, the word QA'IMA has become standard.
A hierarchical menu is one where an item on the menu opens a sub-menu. I am sure you have seen many of these. You "Favorites" menu in Internet Explorer probaly is already hierarchical. A good term for that is TABAQIYYA (feminine of TABAQIYY, from TABAQA, "level"). The word evokes a vertical ordering of levels.
You can also use the word MUTAFARRI"A (feminine of MUTAFARRI"), which means "branching." This word evokes a horizontal ordering of levels.
A hierarchical menu should have at least two levels. A three-level menu is a hierarchical menu with three levels. In this case, the word "hierarchical" is superfluous, because if it has three levels, it must be hierarchical. A level can be called TABAQA or MUSTAWA.
If you use TABAQIYYA for "hierarchical," you may want to use MUSTAWA for "level" to avoid redundancy, although stylistic grace would not matter much in technical writing.
So, the suggestions I am making run as follows:
قوائم طبقية ذات ثلاثة مسـتويات
قوائم طبقية ذات ثلاث طبقات
قوائم متفرعة ذات ثلاثة مسـتويات
قوائم متفرعة ذات ثلاث طبقات
Fuad
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 06:10:35 (GMT) --------------------------------------------------
For the benefit of those who cannot display Arabic text, here are the four suggestions transliterated:
QAWA\'IM TABAQIYYA THAT THALATHATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM TABAQIYYA THAT THALATHI TABAQAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A THAT THALATATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A THAT THALATHI TABAQAT
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 06:48:28 (GMT) --------------------------------------------------
You can also replace THAT with the proposition BI:
QAWA\'IM TABAQIYYA BI THALATHATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM TABAQIYYA BI THALATHI TABAQAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A BI THALATATI MUSTAWAYAT
QAWA\'IM MUTAFARRI\"A BI THALATHI TABAQAT
-------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 06:49:10 (GMT) --------------------------------------------------
Another proposition you can use is MIN.
| Fuad Yahya Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 40
|
| | Grading comment | Thank you fuad your answer has been really helpful |
|
|
| |