Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:12 Sep 8, 2006
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase:significant image enhancement / adopt
said, "With the development of the intelligent mobile DDI, significant image enhancement on displays can be controlled directly by the driver IC. As a broader variety of mobile handheld devices adopt mobile
Your client may wish to change that text into the active voice, versus its passive tone.
Suggested change is as follows:"With the... mobile DDI, the driver IC can directly control significant enhancements of displayed images."
Automatic update in 00:
1 hr confidence:
تحسن مهم في نوعية الصورة/ تتفق على
Explanation: I am not that sure about the second term for lack of full context
Fayez Roumieh United States Local time: 00:53 Native speaker of: Arabic
Sorry I can't be of more help. To give you something to work with, here's an alternate way to say this in English in this context:
"significant image enhancement" -> "substantial improvement in/of the images on the display screens;"
For "adopt," you'll need to give more context. Are the mobile devices incorporating new technology features or taking a different approach to something?
As a broader variety of mobile handheld devices "incorporate" mobile...
As a broader variety of mobile handheld devices "integrate" mobile...
As a broader variety of mobile handheld devices "take on" mobile...
As a broader variety of mobile handheld devices "move toward" mobile...