ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Computers (general)

ON/OFF

Arabic translation: تشغيل/إيقاف


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ON/OFF
Arabic translation:تشغيل/إيقاف
Entered by: Ali Al awadi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Jan 11, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Communication software
English term or phrase: ON/OFF
The context is, a user places a patch on a radio channel and then can turn it off. There are separate buttons for ON/OFF. i just need to know the actual translation of the terms separately

thanks
Hamid Mardi
Local time: 13:37
تشغيل/إيقاف
Explanation:
Regards

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-01-11 16:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

Separately, they are
On for تشغيل
Off for إيقاف
تحياتي
Selected response from:

Ali Al awadi
Romania
Local time: 15:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9تشغيل/إيقافAli Al awadi


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
on/off
تشغيل/إيقاف


Explanation:
Regards

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-01-11 16:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

Separately, they are
On for تشغيل
Off for إيقاف
تحياتي

Ali Al awadi
Romania
Local time: 15:37
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noha Issa
5 mins
  -> Many thanks Noha

disagree  AhmedAMS: (regards) and (تحياتي) are in violation of the Kudoz Rule 3.7
6 mins

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
23 mins
  -> many thanks Heba. Best regards

agree  duraid
24 mins
  -> Thanks alot Duraid. Best Regards

agree  ahmadwadan.com
26 mins
  -> Thanks a lot Ahmad. Best Regards

agree  Mohamed Elsayed
1 hr
  -> Thanks a lot Mohamed. Best Regards

agree  Zeinab Asfour
1 hr
  -> Many thanks Zeinab. Best Regards

agree  sandouk
3 hrs
  -> Thanks a lot Sandouk. Best Regards

agree  Abdallah Ali
3 hrs
  -> Thanks a lot Abdallah. Best Regards

agree  Ehab Tantawy: Regards, تحياتي
4 hrs
  -> Best Regards

agree  moutarjim05: Best Regards أجمل التحيات
1 day2 hrs
  -> شكراً جزيلاً ولكم أطيب منها
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 11, 2007:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: