GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:44 Apr 21, 2008 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Terminology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noha Kamal, PhD. Local time: 21:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | نظام معلومات تم تطويره محلياً/بالموقع أو استجلابه من نظام/موقع آخر |
| ||
4 | نظام معلومات موضوع داخليا أو نظام معلومات موروث |
|
نظام معلومات تم تطويره محلياً/بالموقع أو استجلابه من نظام/موقع آخر Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-04-21 17:56:39 GMT) -------------------------------------------------- Well, Ehab, this will be rather difficult because the two terms "homegrown" and "legacy" are both used figuratively, i.e. not in their usual literal sense. That is why the translation had to paraphrase them to explain the point. I will look, though. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
نظام معلومات موضوع داخليا أو نظام معلومات موروث Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.