ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Computers (general)

<strong>bold</strong>

Arabic translation: <strong>سميك</strong>


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:<strong>bold</strong>
Arabic translation:<strong>سميك</strong>
Entered by: samah A. fattah
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:02 Jun 8, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / website
English term or phrase: <strong>bold</strong>
Required fields are bold
would you please help me in translating this phrase
samah A. fattah
Egypt
Local time: 06:01
مكتوبة بخط عريض/بارز
Explanation:
الحقول المطلوبة مكتوبة بخط عريض أو بارز

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-06-08 11:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

Do you mean the HTML tags? <strong> </strong>
Such characters should be untouched. You just need to replace the word 'bold' with its Arabic translation.
Selected response from:

Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 06:01
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5<strong>بارز</strong>samargawad
5مكتوبة بخط سميك
Egy Translator
5مكتوبة بخط عريض/بارز
Muhammad Atallah
4أحرف بارزة
Morano El-Kholy


Discussion entries: 6





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
أحرف بارزة


Explanation:
BOLD: A font style that
makes letters and words
darker.



Example sentence(s):
  • These words are bold. These words are not.

    Reference: http://www.google.com.eg/search?hl=ar&client=firefox-a&hs=9r...
Morano El-Kholy
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
مكتوبة بخط عريض/بارز


Explanation:
الحقول المطلوبة مكتوبة بخط عريض أو بارز

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-06-08 11:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

Do you mean the HTML tags? <strong> </strong>
Such characters should be untouched. You just need to replace the word 'bold' with its Arabic translation.

Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you
Notes to answerer
Asker: شكرا و لكن أن أريد كيفية ترجمة جملة الويب كلها من فضلك أكتبها بالأقواس الازمة

Asker: نعم بالضبط ترجمة الجملة كمثال هل على ترجمة كلمة srrong أيضا

Asker: الحقول المطلوبة ذات خط سميك

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
مكتوبة بخط سميك


Explanation:
مكتوبة بخط سميك/عريض

Egy Translator
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
<strong>بارز</strong>


Explanation:
Hi Samah,
It will be translted as gived above
<strong> </strong> are called XHTML Tags
<strong> is an opening tag while
</strong> is an Ending tag (the difference between them is the slash in the ending tag) (renders as strong emphasized text)
The tags cannot be translated, and if you are working in doc. file they will be in different color (mostly red)


samargawad
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: