Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Construction / Civil Engineering / general conversations | | English term or phrase: just a block away | Hello colleagues:
We are just a block away.
What would be the best short translation for this phrase into Arabic?
I checked three English-Arabic dictionaries for the word BLOCK, but the Arabic equivalent seems very long.
Can we say :
على بعد أو مسافة مجمّع سكني واحد فقط
Is there a better standard agreed - on translation?
Please provide some comments or explanation.
Thanks so much in advance. |
| Haytham BolesKudoZ activityQuestions: 342 ( 5 open) ( 2 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 312 United States
| | Local time: 22:56
|
| | Selected response from:
 hassan zekry Local time: 07:56
| Grading comment I find this as most helpful answer. Also, I'd like to thank the other answerers for their help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
9 mins confidence:  
| |