ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Cooking / Culinary

labour of love

Arabic translation: ثمرة حب


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:labour of love
Arabic translation:ثمرة حب
Entered by: Mona Helal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Dec 18, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / drinks menu
English term or phrase: labour of love
"Since the 1990s [organisation name] has pioneered new standards for a quality café experience, with premium quality coffees. However, it’s not just coffee for which we are famous, although it’s true that every cup we make is a labour of love."
Mona Helal
Local time: 15:58
ثمرة حب
Explanation:
otherwise I'll go with the answer of Fuad!
Selected response from:

Bright Bridge
Morocco
Local time: 05:58
Grading comment
شكراً
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5مصنوع بحبlamiayehia
5استمتعنا باعدادها / تحضيرهاMona Ragaei
4 +1فنجان ينسكب عشقاًFuad Yahya
5جهد الحبzax
4 +1نابع من حب العمل
ahmadwadan.com
4نتاج الحب
Sam Shalalo
3ثمرة حب
Bright Bridge


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
فنجان ينسكب عشقاً


Explanation:
every cup we make is a labour of love
ما سكبنا فنجان قهوة إلا كما يسكب العاشق وجده

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mona Ragaei: جميلة (إلا كما يسكب العاشق وجده)
17 mins

agree  Eman Riesh: تحياتى للصياغة الجميلة
3 hrs

disagree  ahmadwadan.com: So nice expression but does not fit the overall context (in my view).
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
نابع من حب العمل


Explanation:
labour of love =
productive work performed voluntarily without material reward or compensation.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 18 mins (2005-12-18 09:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

كل فنجان قهوة نعده بالحب

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2005-12-18 09:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

كل فنجان قهوة أعددناه بالحب
كل فنجان قهوة صنعناه بالحب



ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeinab Asfour
2 hrs

neutral  Nesrin: Close, but not quite I think - نابع من حب العمل implies that the person just loves to work for the sake of work. "A labour of love" implies that the job was done with a lot of passion.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
مصنوع بحب


Explanation:
هو ليس بالضرورة نتيجة حبهم للعمل فهو حصيلة حبهم أو عملهم بحب
هذا اقتراح ولكنني أعترف أنه يفتقر إلى الدقة
ما رأيكم

lamiayehia
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: بالعكس - اقتراحك بسيط ولكنه دقيق (to the point)
2 hrs

agree  ahmadwadan.com: Agree, but you seem answered before you see my added notes at 3:22.
3 hrs

agree  Alexander Yeltsov: or محضر بالحب
23 hrs

agree  Zeinab Asfour
1 day2 hrs

agree  randam
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
جهد الحب


Explanation:
كل فنجان (قهوة) نصنعة هو جهد الحب

zax
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nesrin: very literal translation
18 mins
  -> To the point. The best word for "labour" in this case.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ثمرة حب


Explanation:
otherwise I'll go with the answer of Fuad!

Bright Bridge
Morocco
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
شكراً
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
استمتعنا باعدادها / تحضيرها


Explanation:
على الرغم من أننا استمتعنا بإعداد / بتحضير كل فنجان من القهوة
In my opinion, i believe the word "love" shouldn’t be reflected in that sense here because love feeling can only be expressed to humans or even places or anything that you can say I love this person or thing or place. But when you say i love a coffee or i make a coffee with love this means that you enjoy it


Mona Ragaei
Kuwait
Local time: 08:58
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نتاج الحب


Explanation:
labour here is used to mean a product, so نتاج الحب

Sam Shalalo
Australia
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2005 - Changes made by Nesrin:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: