ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Cosmetics, Beauty

Crash

Arabic translation: سريع المفعول


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Crash
Arabic translation:سريع المفعول
Entered by: Iman Khaireddine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Apr 21, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Crash
Soft, light textured and easily absorbed, this cream is recommended for all skin types, especially for dry, dehydrated skin, as it leaves the epidermis extremely well nourished and moisturized. It is a “crash” day cream based on the properties of Vitamin A in microcapsules (Retinyl Palmitate), transferred to the skin during application. Used every morning, it restores a smooth and luminous aspect

This might be a tough one, but I really appreciate any help. Thanks.
Ziad Marzouka
Local time: 09:00
سريع المفعول
Explanation:
One of the meanings of the adjective "crash" is:

Designed to meet emergency needs as quickly as possible.

maybe سريع المفعول makes sense here.

Or: ذو مفعول سريع أو فوري
Selected response from:

Iman Khaireddine
Local time: 07:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3مكثف/مركز
Khaled El-Mancy
4 +1منعش، إنعاشatef Sharia
5"مرطب"Raouf Malek
2 +3سريع المفعول
Iman Khaireddine
1التميز
Shazly


Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
crash
سريع المفعول


Explanation:
One of the meanings of the adjective "crash" is:

Designed to meet emergency needs as quickly as possible.

maybe سريع المفعول makes sense here.

Or: ذو مفعول سريع أو فوري


Iman Khaireddine
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Abdelmonem Samir: That's what khaled said, like, crash course, but your Arabic expression is more beautiful.
3 mins
  -> It is different Samir, فعال is not the same as سريع المفعول. the day cream could be "effective" in the long run, for instance

agree  Nesrin
25 mins

agree  Ala Rabie
56 mins

agree  MALLAF
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
crash
مكثف/مركز


Explanation:
مكثف / مركز / غني ب / فعال
Adjective
1. Highly concentrated or intense; "a crash course".

Of or characterized by an intensive effort to produce or accomplish: a crash course on income-tax preparation; a crash diet.


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-04-21 09:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

مرهم نهاري فعال يعتمد علي خصائص فيتامين أ..

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-04-21 09:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

I'm sure that the word is crash then day cream(crash not connected to day)
To make sure
run a search over yahoo on day cream you will find a lot of results. Also, run a search on night cream.
for the translation in this case I guess word مرطب for cream will be more acceptable as in many commercials we watch:
مرطب البشرة النهاري الفعال من خلاصة فيتامين أ
or something like this


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-04-21 09:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

Abdelmonem: check http://www.aztecsecrets.com/skincreamproducts.html
list of skin products including day/night cream



    Reference: http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/crash
Khaled El-Mancy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Abdelmonem Samir: Khaled, I thought about this, but the expression goes " a crash day", I think that day has to play a role here
10 mins
  -> no, it's a crash day cream, to separate then use day cream, this cream might be used to protect from sunlight or anything like this

neutral  Iman Khaireddine: It is indeed a day cream, as opposed to night cream. "Crash" is not related to "day", as you have explained Khaled.
39 mins
  -> thanks

neutral  Ala Rabie: it is intensive indeed, but it should also denote the quick/rapid effect as well.
1 hr
  -> maybe, I guess both translation would word

agree  Stephen Franke: Most fitting of the various replies. I may be misinformed, but that slang term "crash" does not seem to be familiar in the contemporary Arabophone world. Awkward context, BTW.
4 hrs
  -> thanks

agree  zax: Mokaththaff/qawee/saree3 almaf3ool
12 hrs
  -> thanks

agree  atef Sharia: http://www.websters-online-dictionary.org/definition/crash
1 day10 hrs
  -> thanks, I provided the meaning from webster but I forgot to add the ref
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
crash
"مرطب"


Explanation:
"مرطب"

Raouf Malek
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
crash
منعش، إنعاش


Explanation:
as per this meaning for Crash I found

عَرَبَةُ الإِنْعاش ؛ crash cart ( = resuscitation cart)

http://www.emro.who.int/umd/browsingsubj.asp?PageNo=9&subj=3...

and Crash treatment , will be علاج إنعاشي





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-21 10:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

crash treatment علاج إنعاشي

Serum is a product that is used occasionally from treating wrinkles to dryness, lack of luster and a long etcetera. There are many types. They are usually expensive. You only need one and it lasts for a long time. If you want to, buy it when you need a crash treatment and an instant result…
http://www.hotlib.com/articles/show.php?t=The_Basics_And_Not...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-21 11:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

crash treatment علاج إنعاشي

Serum is a product that is used occasionally from treating wrinkles to dryness, lack of luster and a long etcetera. There are many types. They are usually expensive. You only need one and it lasts for a long time. If you want to, buy it when you need a crash treatment and an instant result…
http://www.hotlib.com/articles/show.php?t=The_Basics_And_Not...



atef Sharia
Jordan
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amziane
3 hrs
  -> thanks

neutral  Khaled El-Mancy: just my opinion:crash treatment in medicine=resuscitation=trying to keep alive.ظ…ظ†ط¹ط´ you mean should be refreshing. link provided supports ظپط¹ط§ظ„ or even ط³ط±ظٹط¹ ط§ظ„ظ…ظپط¹ظˆظ„ link translation ط§ط´طھط±ظٹظ‡ ط¥ط°ط§ ط£ط±ط¯طھظٹ ط¹ظ„ط§ط¬ ظپط¹ط§ظ„ ظˆ ظ†ط
1 day9 hrs
  -> I think Crash Treatment has the same meaning of Intensive treatment.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
التميز


Explanation:
المتميز

لعل الاسم مشتق من اسم الفيلم الشهير ورغم أن مصطلح
Crash moment
المشتق أيضا من اسم الفيلم يشير إلى الشعور بالتمييز بسبب اللون فإنني أميل للأخذ بالمعني المقابل وهو التميز

Crash is the name of a 1996 film directed by David Cronenberg based on the J. G. Ballard book of the same name.
Example: Los Angeles Mayor declared Tuesday "Crash" Day to honor the cast and crew of the Oscar-winning movie about race relations set in the second biggest U.S. city.

Crash moment, derived from the 2005 movie, is a term which refers to a situation where a person feels discriminated against on the basis of skin color.

Note:
Crash is also a Slang term meaning "cool"


--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-21 17:29:55 (GMT)
--------------------------------------------------

ملون (للجلد)
اشتقاقا من التمييز بسبب لون البشرة


Shazly
Egypt
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: