ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Education / Pedagogy

artificial group standard

Arabic translation: المعايير الأفتراضية للمجموعة /المعايير المفترضة/معايير عشوائية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:artificial group standard
Arabic translation:المعايير الأفتراضية للمجموعة /المعايير المفترضة/معايير عشوائية
Entered by: Mohamed Gaafar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:19 May 26, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / education
English term or phrase: artificial group standard
The has been to evaluate a pupil's progress in term of his own capacities instead of setting up an artificial group standard.
kamil
المعايير الأفتراضية للمجموعة /المعايير المفترضة
Explanation:
preset standards.If that is your context means good luck
Selected response from:

Mohamed Gaafar
Egypt
Local time: 11:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2المعايير الأفتراضية للمجموعة /المعايير المفترضة
Mohamed Gaafar
5 +1مقياس جماعي مصطنع
Randa F
4مقياس جماعي تعسفي
Hazem Hamdy


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
المعايير الأفتراضية للمجموعة /المعايير المفترضة


Explanation:
preset standards.If that is your context means good luck

Mohamed Gaafar
Egypt
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Yeltsov
2 hrs
  -> Thanks Alexandr

agree  Fuad Yahya: May I also suggest معايير عشوائية . Also, the sentence does not require the definite article.
8 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
مقياس جماعي تعسفي


Explanation:
The تعسفي bit was inspired by Fuad's suggestion for عشوائي, which I think is indeed the intendment of "artificial" in this context, i.e. a standard that arbitrarily judges all students relevant to one set of rigid standards.

Hazem Hamdy
Egypt
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
مقياس جماعي مصطنع


Explanation:
مقياس جماعي مُصطنَع

Randa F
Lebanon
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sam Shalalo
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Mohamed Gaafar, Iman Khaireddine, Hazem Hamdy


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 26, 2005 - Changes made by Hazem Hamdy:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: