Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Education / Pedagogy / University Code | | English term or phrase: period of Suspension in Abeyance | Suspension in Abeyance. The student remains enrolled. However, any violation of the conduct regulations during "the period of Suspension in Abeyance" will, after determination of guilt, result in automatic suspension.
I want to know how to translate Suspension in Abeyance. I know that both are used as تعليق أو ايقاف مؤقت للطالب
but what is the most appropriate term in Arabic?
General context: This is a code of conduct of an American university; here the university is describing the potential sanctions for misconduct of the students. |
| Sam21KudoZ activityQuestions: 110 (none open) ( 15 closed without grading) Answers: 119 Egypt
| | Local time: 20:25
|
| | تجميد التلمذة مع وقف التنفيذ | Explanation: Suspension: تجميد التلمذة
Suspension (for a student) is defined as "A temporary debarment, as from school or a privilege, especially as a punishment" (American Heritage Dictionary)
Translation alternatives include طرد مؤقت
Abeyance is defined as "the condition of being temporarily set aside" American Heritage Dictionary. That means that the decision to suspend the student is not yet to be implemented. As the definition you provided states, "The student remains enrolled." However, the suspension becomes active (the student becomes actually suspended" if, during that period, he/she violates the rules of conduct.
In essence, "suspension in abeyance" means "suspension in suspension." The suspension itself is suspended. Because the two terms are near synonyms, the translator may have additional flexibility. For instance, the term تجميد can be used for "abeyance." For instance:
طرد مؤقت مع تجميد الحكم
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-08-15 20:53:29 GMT) --------------------------------------------------
Please notice that this is about suspension, not expulsion. Even without the abeyance, the student is still not explled, but only suspended (and, on top of that, the suspension itself is suspended). |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment Though I didn't go for that translation, but I find it the most accurate here. I think this term is more of a court ruling than a simple Code in a university. But I go for it as the whole text runs in a legal sense. Thanks, Fuad. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | suspension in abeyance تجميد التلمذة مع وقف التنفيذ
Explanation: Suspension: تجميد التلمذة
Suspension (for a student) is defined as "A temporary debarment, as from school or a privilege, especially as a punishment" (American Heritage Dictionary)
Translation alternatives include طرد مؤقت
Abeyance is defined as "the condition of being temporarily set aside" American Heritage Dictionary. That means that the decision to suspend the student is not yet to be implemented. As the definition you provided states, "The student remains enrolled." However, the suspension becomes active (the student becomes actually suspended" if, during that period, he/she violates the rules of conduct.
In essence, "suspension in abeyance" means "suspension in suspension." The suspension itself is suspended. Because the two terms are near synonyms, the translator may have additional flexibility. For instance, the term تجميد can be used for "abeyance." For instance:
طرد مؤقت مع تجميد الحكم
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-08-15 20:53:29 GMT) --------------------------------------------------
Please notice that this is about suspension, not expulsion. Even without the abeyance, the student is still not explled, but only suspended (and, on top of that, the suspension itself is suspended).
| Fuad Yahya Works in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 122
|
| | Grading comment | Though I didn't go for that translation, but I find it the most accurate here. I think this term is more of a court ruling than a simple Code in a university. But I go for it as the whole text runs in a legal sense. Thanks, Fuad. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |