ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Education / Pedagogy

Combo

Arabic translation: معسكر مشترك


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Combo
Arabic translation:معسكر مشترك
Entered by: Mohamed Al-Hefnawy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Jan 6, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Combo
**** Offers Junio Capms and Adult Combos In Canada's Largest city.

2-city combo.
Mohamed Al-Hefnawy
Egypt
Local time: 11:52
معسكر مشترك
Explanation:
combo = combined
Selected response from:

AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 13:52
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5خلطه / تركيبه / مزجهzax
5مختلط أو مشتركRaouf Malek
4معسكر مشتركAhmedAMS
3مراكز شباب/تجمعات شبابيةAli Al awadi


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
combo
معسكر مشترك


Explanation:
combo = combined

AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
combo
مختلط أو مشترك


Explanation:
مختلط أو مشترك

Raouf Malek
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
combo
خلطه / تركيبه / مزجه


Explanation:
مزيج

zax
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
combo
مراكز شباب/تجمعات شبابية


Explanation:
I think the word combo in such a context should not be translated literally as it wouls sound strange and unacceptable nor as معسكرات
because we have the same word "camps" in the same phrase...

I think translating it as تجمعات شبابية/مراكز شباب can be do well in such a context..

Regards

Ali Al awadi
Romania
Local time: 12:52
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: