ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Education / Pedagogy

conceptual framework

Arabic translation: إطار العمل التصوري/المفاهيمي


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Conceptual framework
Arabic translation:إطار العمل التصوري/المفاهيمي
Entered by: Ali Al awadi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:55 Sep 1, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Education / Pedagogy /
English term or phrase: conceptual framework
The metaphor of the Clyde Virtual University provided a conceptual framework on which academics could discuss and develop issues
radwa Hassan
Local time: 15:43
الإطار المفاهيمي
Explanation:
وأيضا تترجم بـ
الإطار التصوري
الإطار الإدراكي
أو
إطار العمل التصوري

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-09-06 13:09:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

أقول تعقيباً على مشاركة الزميل الكريم د/ محمد أبو ريشة
نعم صدقت لايجوز النسب إلا في المفرد. لكن لنا هنا وقفة
يُصاغ النسب بأن نُلحِق بالاسم ياءً مشددة مكسور ما قبلها، كأن أقول "مصريّ، جزائريّ، علميّ
لكن ماهي قاعدة نسب المثنى والجمع؟
إذا أردنا النسب للمثنى والجمع، رددناهما للمفرد من لفظهما، فـ
اليدان، الأخلاق، الفرائض المفرد منهم على الترتيب
يد، خلق، فرض
ويكون النسب على نحو
يدويّ، خلقيّ، فرضيّ
أما الجموع التي ليس لها واحد من لفظها من مثل إبِل، بشر، قوم، أبابيل، غنم، مفاهيم فننسبها إلى الاسم المجموع دون مفرده، فيكون النسب للجموع السابقة على الترتيب
إبليّ، بشريّ، قوميّ، أبابيلي، غنميّ، مفاهيميّ
وفيما يخص كلمة مفاهيم
فلا أعرف مفرداً لها أو منها، إذ أن "مفهوم" صفة من الصفات التي اصطلحنا سماعياً على أن لها جموع كمشهور ومغرور ومكسور ،فاللصفات بأنواعها ، سواء أكانت اسم فاعل ، أو اسم مفعول ، أو صفة مشبهة ، أو اسم تفضيل، الأصل فيها أن تجمع جمعاً مذكراً سالما، كأن أقول محمودون (محمود)، لأنه القياس المطرد فيها ، وجمعها جمع تكسير ضعيف وشاذ
وقد درجنا على التعامل مع كلمة "مفهوم" قياساً على
مشهور، مكسور، فاصطلحنا بسبيل الخطأ على أن جمع مفهوم مفاهيم على غرار مشاهير ومكاسير. كما أنه لا يجوز النسب إلى الصفة "مفهوم" و "مشهور"، فالنسب لا يكون إلا في الأسماء، إذ أن طابع الاسم يتغير من الاسمية إلى الوصفية بالنسب
لذا لا يمكن بحال أن أقول أن النسب من مفاهيم هو أن أرجع بها إلى مفردها "مفهوم" ثم أجعل النسب منها "مفهومي" لأن كلمة "مفهوم" ذاتها ليست اسماً وإنما صفة
وشكراً جزيلاً
Selected response from:

Ali Al awadi
Romania
Local time: 15:43
Grading comment
thank you Mr Ali
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1إطار المفاهيم العامMohammed Abu-Risha
5 +1الإطار المبدأيHassan Al-Haifi (wordforword)
4 +2الإطار الفكري
Sam Berner
3 +3الإطار المفاهيميAli Al awadi
1 +2الإطار النظري
Shazly
1 +1اطار العمل المفاهيمي
Fathy Shehatto


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
الإطار المبدأي


Explanation:
مع احترامي للأستاذ على، يبدو هذا لائقاَ على نحو أفضل

Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ali Al awadi: يا أخي العزيز حسن، الاختلاف في الرأي لا يفسد للود قضية، وكل يرى الترجمة الأدق من وجهة نظره، وأنا ترجمتها بالاطار التصوري لأنني كثيراً ما رأيتها ترد بهذه الصيغة في نصوص وكتابات علم الاجتماع .. أطيب أمنياتي بالتوفيق
45 mins
  -> Thanks Ali;you are a gentleman and a scholar!

agree  Sayed Moustafa talawy: I go for that Hassan also I see it right too
5 hrs
  -> I thank you, Sayid!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
الإطار الفكري


Explanation:
In English, concept and idea are the same thing.

Sam Berner
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hassan Al-Haifi (wordforword): ...and principles also, no?
35 mins

agree  Samya Salem
3 hrs

agree  Sayed Moustafa talawy: seems well also Hassan it goes according to the context
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
الإطار النظري


Explanation:
الإطار التصوري

Shazly
Egypt
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: Both are excellent choices. Another alternative for إطار is هيكل
4 hrs
  -> We are missing you!

agree  Sayed Moustafa talawy
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
اطار العمل المفاهيمي


Explanation:
اطار العمل المفاهيمي

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-01 13:15:52 GMT)
--------------------------------------------------


وردت بموقع منظمة الصحة العالمية تحت عنوان الملخص بهذا الرابط :

http://www.who.int/bulletin/volumes/84/8/06-029736ab/ar/inde...


نستقصي في هذا المقال إمكانية إدراج رسم خريطة المعارف ضمن إطار عمل مفاهيمي يمكن أن تستخدم كأداة لفهم الكثير من التعقيدات في النظام الصحي بالنسبة للأشخاص والمواد والعمليات، وللتعرُّف على الثغرات المحتملة في عمليات ترجمة المعارف إلى واقع ملموس والتصدِّي لها. وتقدِّم هذه المقالة في البدء تعريفاً لرسم خريطة المعارف، ثم تستعرض أمثلة مختلفة لتطبيقات هذه العملية في مجال الصحة، قبل أن تصف الخطوات التي ينبغي اتباعها للتعرُّف على الثغرات المحتملة وعلى المدى الذي يمكن لهذه الثغرات أن تؤثـِّر فيه على عملية ترجمتها إلى واقع ملموس وللتعرُّف على الأسباب. وأخيراً يقدِّم المقال اقتراحات حول التدخُّلات التي تستهدف تعزيز العملية بكاملها قبل أن تختـتم بمعالجة أوجه القصور المحتملة في تطبيق إطار عمل مفاهيمي على الصعيد القُطري.









Fathy Shehatto
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sayed Moustafa talawy: not far from the conception too....
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
الإطار المفاهيمي


Explanation:
وأيضا تترجم بـ
الإطار التصوري
الإطار الإدراكي
أو
إطار العمل التصوري

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-09-06 13:09:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

أقول تعقيباً على مشاركة الزميل الكريم د/ محمد أبو ريشة
نعم صدقت لايجوز النسب إلا في المفرد. لكن لنا هنا وقفة
يُصاغ النسب بأن نُلحِق بالاسم ياءً مشددة مكسور ما قبلها، كأن أقول "مصريّ، جزائريّ، علميّ
لكن ماهي قاعدة نسب المثنى والجمع؟
إذا أردنا النسب للمثنى والجمع، رددناهما للمفرد من لفظهما، فـ
اليدان، الأخلاق، الفرائض المفرد منهم على الترتيب
يد، خلق، فرض
ويكون النسب على نحو
يدويّ، خلقيّ، فرضيّ
أما الجموع التي ليس لها واحد من لفظها من مثل إبِل، بشر، قوم، أبابيل، غنم، مفاهيم فننسبها إلى الاسم المجموع دون مفرده، فيكون النسب للجموع السابقة على الترتيب
إبليّ، بشريّ، قوميّ، أبابيلي، غنميّ، مفاهيميّ
وفيما يخص كلمة مفاهيم
فلا أعرف مفرداً لها أو منها، إذ أن "مفهوم" صفة من الصفات التي اصطلحنا سماعياً على أن لها جموع كمشهور ومغرور ومكسور ،فاللصفات بأنواعها ، سواء أكانت اسم فاعل ، أو اسم مفعول ، أو صفة مشبهة ، أو اسم تفضيل، الأصل فيها أن تجمع جمعاً مذكراً سالما، كأن أقول محمودون (محمود)، لأنه القياس المطرد فيها ، وجمعها جمع تكسير ضعيف وشاذ
وقد درجنا على التعامل مع كلمة "مفهوم" قياساً على
مشهور، مكسور، فاصطلحنا بسبيل الخطأ على أن جمع مفهوم مفاهيم على غرار مشاهير ومكاسير. كما أنه لا يجوز النسب إلى الصفة "مفهوم" و "مشهور"، فالنسب لا يكون إلا في الأسماء، إذ أن طابع الاسم يتغير من الاسمية إلى الوصفية بالنسب
لذا لا يمكن بحال أن أقول أن النسب من مفاهيم هو أن أرجع بها إلى مفردها "مفهوم" ثم أجعل النسب منها "مفهومي" لأن كلمة "مفهوم" ذاتها ليست اسماً وإنما صفة
وشكراً جزيلاً

Ali Al awadi
Romania
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 44
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
thank you Mr Ali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sayed Moustafa talawy: i agree totaly with Ali
6 hrs
  -> Thanks a lot Sayed

agree  zkt
2 days5 hrs
  -> Merci ya Zeina

agree  alyamam: كما يمكن اللجوء الى المصدر الصناعي: "إطار مفهوماتي" إذا اردنا التشديد على الطابع التجريدي إلا أنها صيغة غير معتمدة
2 days11 hrs
  -> Thanks a lot Yamam for the nice input.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
إطار المفاهيم العام


Explanation:
ما تفضل به الزملاء صحيح لكن لا يجوز القول: "مفاهيمي" لأن النسبة لا تكون للجمع بل للمفرد.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-09-06 22:31:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

لسوء الحظ بالرغم من أن كافة الترجمات التي ذكرت هنا حتى الآن لها ما يبررها ويدل على عمق تفكير مقترحي الترجمة من الزملاء الأعزاء إلا أننا نواجه منظمات دولية تختار مصطلحاتها بالشكل الذي يعجبها. وقد عانيت شخصيا من هذه القضية حيث ترجمة وثيقة ما حرصت على استخدام أفضل لغة لدي ولكن تفاجئت أنهم يستخدمون مصطلحات غير صحيحة وعبثا حاولت اقناعهم لكن لا فائدة. ربما إذن نأخذ هذه المشكلة في عين الاعتبار عند الترجمة.

Mohammed Abu-Risha
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Al awadi: Dear Dr. Mohamed, please read my note above regarding your point. Regards
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 6, 2007 - Changes made by Ali Al awadi:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: