ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Engineering: Industrial

Hot Fire Door ,Backdraft

Arabic translation: باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Hot Fire Door ,Backdraft
Arabic translation:باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران
Entered by: Yaser Suleiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:29 Sep 5, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Engineering: Industrial
English term or phrase: Hot Fire Door ,Backdraft
Flashover / Hot Fire Door / Backdraft training lead instructor and team from the Advanced Fire Training Centre
I can't understand the whole sentence
Hoda
باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران
Explanation:
راجع هذا الرابط
http://www.technical-news.com/content/view/34/34/

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-09-05 07:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Backdraft
ارتداد اللهب
https://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=57777

والله أعلم

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-05 10:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

الأخت العزيزة زينة:
ورد في قاموس دار العلم الهندسي الشامل ترجمة
fire doors and windows
بـ: أبواب ونوافذ مقاومة للحريق
وأنا على يقين بأن معظم القواميس إن لم يكن كلها يترجمها على هذا النحو، كما أنني أستطيع الآن أن أورد لك مئات المواقع العلمية والمتخصصة على الشبكة التي تستعمل هذا المصطلح للتعبير عن هذا النوع من الأبواب، فمن أين لك يارعاك الله بهذا الرأي القائل بأن هذا مصطلح عامي!!!!! و

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-05 10:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.automatic-home.com/AP/A-main.htm

http://www.adcci.gov.ae/pls/adcci/abusiness_activities_list....

http://www.arabsys.net/vb/archive/index.php?t-28340.html

http://www.998.gov.sa/CivilDefense/MISC/instructionsoftwafaa...

http://66.102.9.104/search?q=cache:Ye56_vu7MPkJ:www.gcc-sg.o...

http://66.102.9.104/search?q=cache:cDHZyO_HoyUJ:www.gcc-sg.o...

وهذا ليس سوى جزء بسيط جدا من هذه المواقع
Selected response from:

Yaser Suleiman
Jordan
Local time: 07:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2باب لردع أو صد النيران / اللأنفجار الدي يمكن أن تحدثه النيران أثناء محاولة أخمادها
younes-01
4 +2باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران
Yaser Suleiman
4 +1باب صامد للنار / ارتداد اللهب (السحب الخلفي)
zkt


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hot fire door ,backdraft
باب لردع أو صد النيران / اللأنفجار الدي يمكن أن تحدثه النيران أثناء محاولة أخمادها


Explanation:
Hey, this is a translation that I made in accordance with the definitions that I found in some websites :
http://www.google.co.ma/search?hl=fr&defl=fr&q=define:Backdr...

http://www.google.co.ma/search?hl=fr&defl=en&q=define:fire d...



hot fire door , backdraftباب لردع أو صد النيران / اللأنفجار الدي يمكن أن تحدثه النيران أثناء محاولة أخمادها

younes-01
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  esperantiste
5 hrs
  -> Thousands of thanks

agree  Sayed Moustafa talawy
8 hrs
  -> Thank you so much

agree  Samya Salem
13 hrs
  -> Thank you

disagree  Assem Mazloum: fire fighting and fire training do not cause it, I am talking science.
1 day10 hrs
  -> Hi, if you read the context which our dear asker posted, you will see that the phrase which we are currently translating has to do with a fire training. so you should keep your translation in relationship with the context. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hot fire door ,backdraft
باب صامد للنار / ارتداد اللهب (السحب الخلفي)


Explanation:
هذه المقابلات الموجودة في معجم أحمد شفيق الخطيب
من الواضح أن مركز التدريب هذا يدرّب على مواجهة هذه الأوضاع المحددة في داخل حريق ما.يجب صياغة الجملة على هذا الأساس

zkt
Lebanon
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  esperantiste
1 min
  -> شكراً عبد الوهاب
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hot fire door ,backdraft
باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران


Explanation:
راجع هذا الرابط
http://www.technical-news.com/content/view/34/34/

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-09-05 07:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Backdraft
ارتداد اللهب
https://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=57777

والله أعلم

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-05 10:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

الأخت العزيزة زينة:
ورد في قاموس دار العلم الهندسي الشامل ترجمة
fire doors and windows
بـ: أبواب ونوافذ مقاومة للحريق
وأنا على يقين بأن معظم القواميس إن لم يكن كلها يترجمها على هذا النحو، كما أنني أستطيع الآن أن أورد لك مئات المواقع العلمية والمتخصصة على الشبكة التي تستعمل هذا المصطلح للتعبير عن هذا النوع من الأبواب، فمن أين لك يارعاك الله بهذا الرأي القائل بأن هذا مصطلح عامي!!!!! و

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-05 10:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.automatic-home.com/AP/A-main.htm

http://www.adcci.gov.ae/pls/adcci/abusiness_activities_list....

http://www.arabsys.net/vb/archive/index.php?t-28340.html

http://www.998.gov.sa/CivilDefense/MISC/instructionsoftwafaa...

http://66.102.9.104/search?q=cache:Ye56_vu7MPkJ:www.gcc-sg.o...

http://66.102.9.104/search?q=cache:cDHZyO_HoyUJ:www.gcc-sg.o...

وهذا ليس سوى جزء بسيط جدا من هذه المواقع

Yaser Suleiman
Jordan
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zkt
2 hrs
  -> Thank you Zeina

agree  Assem Mazloum: indeed
11 days
  -> Thank you Assem
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): zkt, Yaser Suleiman, Assem Mazloum


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2007 - Changes made by Yaser Suleiman:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Sep 17, 2007 - Changes made by Assem Mazloum:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: