ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Environment & Ecology

ever worsening odds"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Dec 16, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Environment & Ecology
English term or phrase: ever worsening odds"
كيف نترجم " ever worsening odds"

في السياق التالي:
"Extreme weather: We're gambling with lives at ever worsening odds"
Shatha Saleh
Local time: 07:19


Summary of answers provided
4أسوأ تقلبات جوية غير مسبوقة
Morano El-Kholy
4في ظل أوضاع تزداد تدهوراً أكثر من أي وقت مضى
Heba Abed
4في ظروفٍ ما انفكت تزداد سوءاً
Ammar Mahmood
4ظروف سيئة لم يسبق لها مثيل
hassan zekry


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ظروف سيئة لم يسبق لها مثيل


Explanation:
سيئة أو متأزمة أو متفاقمة

hassan zekry
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
في ظروفٍ ما انفكت تزداد سوءاً


Explanation:
التعبير هذا مُستخدم، كما في المقال الذي يقود اليه الرابط أدناه..

Example sentence(s):
  • لأوضاع الاجتماعية في المغرب ما انفكت تزداد سوءا بسبب الإرتفاعات المتواصلة لاسعار المواد الغذائية الواسعة الاستهلاك،

    Reference: http://self-reproach.blogspot.com/2011/01/blog-post.html
Ammar Mahmood
Iraq
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
في ظل أوضاع تزداد تدهوراً أكثر من أي وقت مضى


Explanation:
في ظل أوضاع تزداد تدهوراً أكثر من أي وقت مضى

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-16 17:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

أو
في ظل أوضاع/ظروف أكثر تدهوراً من أي وقت مضى

Heba Abed
Egypt
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
أسوأ تقلبات جوية غير مسبوقة


Explanation:
أسوأ تقلبات جوية غير مسبوقة
نحن نغامر بأرواحنا في ظل أسوأ تقلبات جوية غير مسبوقة

Morano El-Kholy
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: