Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | English term or phrase: acquisitions | just want to make sure about the correct term used here:
"Mr ... is the vice president, mergers, acquisitions, divestments, in .. company"
is it:
اكتسابات؟ |
| Mona HelalKudoZ activityQuestions: 638 (none open) ( 8 without valid answers) ( 39 closed without grading) Answers: 1335
| Local time: 14:48
|
| | حيازة | Explanation: I would prefer to use the singular form in Arabic. |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence: 
29 mins confidence: 
57 mins confidence: 
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence: 
15 hrs confidence: peer agreement (net): +1 اقتناء - والمقصود الاعمال او المنتجات
Explanation: Philip Kotler in his book marketing principles says on Anticompetitive
acquition " A recurrent accusation against the business system is that many firms expand by acquiring other firms rather than by internally developing new and needed products.
| ALI HASAN Local time: 07:48 Specializes in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 4
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |