ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Food & Dairy

learning magnets

Arabic translation: أشخاص متعطشون للعلم


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:learning magnets
Arabic translation:أشخاص متعطشون للعلم
Entered by: Iman Khaireddine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:10 Jun 14, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Food & Dairy
English term or phrase: learning magnets
"In (Company) we want to turn our training participants into learning magnets who can’t wait to attend their next training opportunity and we also expect improved work performance as a result of the time, energy, and money we invest in training."
Bright Bridge
Morocco
Local time: 04:49
أشخاص متعطشين للعلم
Explanation:
أو متعطشين للتعلم/للاكتساب
Selected response from:

Iman Khaireddine
Local time: 05:49
Grading comment
Thank you Imane! Thank you Ali :)! Thanks all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6أشخاص متعطشين للعلم
Iman Khaireddine
5افراد منجذبين للتعلمzax
4متدربون ينهافتون للتعليم بقوة مغناطيسيةHassan Al-Haifi (wordforword)
4محط اهتمام المتعلمينAli Al awadi


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
أشخاص متعطشين للعلم


Explanation:
أو متعطشين للتعلم/للاكتساب


Iman Khaireddine
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you Imane! Thank you Ali :)! Thanks all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  algtranslator: Absolutely Imane! By magnet we mean being attracted to learning.
4 mins

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
10 mins

agree  ahmadwadan.com
44 mins

agree  Zeinab Asfour
1 hr

agree  MALLAF
5 hrs

disagree  Ali Al awadi: I am sorry. there is contradiction in the source term and plz provide reference
7 hrs
  -> It is the exact intended meaning as in the english text. It is the idea, I don't translate literally... I provide references when I need to. In this case, the meaning is crystal clear, Sir!

agree  Maryse Trevithick
10 hrs

agree  Mohamed Gaafar
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
افراد منجذبين للتعلم


Explanation:
zax

zax
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
محط اهتمام المتعلمين


Explanation:
The source term'learning magnet' is contradictory in itself because 'magnet' means a person who is highly attractive.A translation of 'learning magnet' can be محط اهتمام المتعلمين and not '
اشخاص منجذبين للعلم /التعلم
In English ,we have the term A magnet school which is 'a special school that is designed to offer a high-quality education and to attract students from all racial and economic groups in an area'.
So if this is what the asker mean,so the term have to be magnet learning/teaching..or even The place x is a magnet for learning/teaching


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-06-14 16:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for mistakes 'the term has to be ....' and not have to be


    Reference: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=magnet*1+1&di...
    Reference: http://www.infoplease.com/dictionary/magnet
Ali Al awadi
Romania
Local time: 07:49
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
متدربون ينهافتون للتعليم بقوة مغناطيسية


Explanation:
With a little play on words maybe this offers a useful suggestion.

Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 07:49
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: