Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Food & Dairy | | English term or phrase: stock and gravy | هناك تعبير:
beef gravy
وتعبير
beef stock
وفي كل من التعبيرين الكلمة الثانية تعني "مرقة" أي "مرقة لحم البقر"ا
ولكن هناك فرق بالإنجليزية فالأولى تعني:
Gravy is a sauce made often from the juices that run naturally from meat or vegetables during cooking.
http://en.wikipedia.org/wiki/Gravy
والثانية:
Stock is a flavoured water preparation. It forms the basis of many dishes, particularly soups and sauces. Stock is made by simmering various ingredients in water, including some or all of the following
Meat, bones, Herbs and spices
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_(food)
السؤال هو: واجهت الكلمتان "جرافي" و"ستوك" في قائمة طعام، وقد ترجمت الاثنين إلى "مرق" أو "مرقة" ولكن أريد ان أعرف هل هناك تنويع على الكلمة في العربية كما في الإنجليزية؟ |
| | | Selected response from:
salma 2 Local time: 06:54
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
40 mins confidence:  
48 mins confidence:  
1 hr confidence:  
23 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |