ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Games / Video Games / Gaming / Casino

rounds

Arabic translation: عيارات أو طلقات


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rounds
Arabic translation:عيارات أو طلقات
Entered by: Dr. Hamzeh Thaljeh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:54 Mar 28, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / public protests
English term or phrase: rounds
him
They open fire, 6 shots to the air.


Journalist
Were these live rounds?

him
No, no, live ammunition. Live ammunition.

Journalist
They were live?

him
Yes
ahmad65
Local time: 08:07
عيارات أو طلقات
Explanation:
أظن المقصود العيارات المطاطية، في حين يصحح للصحفي بقوله أنها ذخيرة حية
Selected response from:

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 09:07
Grading comment
thanks for help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6عيارات أو طلقات
Dr. Hamzeh Thaljeh
5طلقات -- rounds, bullets, as "live ammunition" (ذخيرة حية) is a more-general termStephen Franke
5دَفعات
Alaa Abdulsalam
4أعيرة نارية
Mohamed Ghazal


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
عيارات أو طلقات


Explanation:
أظن المقصود العيارات المطاطية، في حين يصحح للصحفي بقوله أنها ذخيرة حية

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks for help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohsin Alabdali
59 mins
  -> Many Thanks Dear Mohsin

agree  Muslih Husein
1 hr
  -> Many Thanks Dear Muslih

agree  Ghada Samir
3 hrs
  -> Many Thanks Dear Ghada

agree  Abdelaziz El Sassy: yes rounds or bullets
4 hrs
  -> Many Thanks Dear Abdelaziz

agree  Awadh Balaish: طلقات
6 hrs
  -> Many Thanks Dear Awadh

agree  Hervana
1 day8 hrs
  -> Many Thanks Dear Hervana
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
دَفعات


Explanation:
- from machine guns

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-03-28 06:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

a barrage i.e. partial continuous shoots from a machine gun cartridge

Alaa Abdulsalam
Saudi Arabia
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
أعيرة نارية


Explanation:


Mohamed Ghazal
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
طلقات -- rounds, bullets, as "live ammunition" (ذخيرة حية) is a more-general term


Explanation:
Ahalan wa sahalan liljamii3...


Talqaat = طلقات = rounds, bullets, projectiles; raSaaS = رصاص is a close equivalent.

The term "live ammunition" (ذخيرة حية) -- included in those lines of dialog -- is a more-general term.

Khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California

Stephen Franke
United States
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 6, 2008 - Changes made by Dr. Hamzeh Thaljeh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: