Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: A piece of intelligence | Usually 'a piece of' something is used when there is no singular in English. As such piece of news = خبر, a piece of information = معلومة but how can I put a piece of intelligence into Arabic. Below is the context:
Individual pieces of information are not necessarily reliable and ...., while *a piece of intelligence* is meaningless on its own if it is not ...
Thank you |
| AljoburyKudoZ activityQuestions: 55 ( 7 open) ( 3 closed without grading) Answers: 438 Egypt
| Local time: 08:09
|
| | Selected response from:
 Assem Mazloum Local time: 09:09
| Grading comment I guess after all, this is the closest and most common translation. Many thanks to all 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +7 | |