23:38 Apr 4, 2008 |
English to Arabic translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mohamed Ghazal United Arab Emirates Local time: 23:49 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | سعيد بلقائك مرة أخرى |
| ||
4 +4 | تسرني رؤياك مرة ثانية/أخرى |
|
nice to see you again سعيد بلقائك مرة أخرى Explanation: Saeed Belequaek marratan ukhra -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-04-04 23:41:37 GMT) -------------------------------------------------- Belequa'ek for addressing a lady and Belequa'ak for a gentleman -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-04-04 23:42:40 GMT) -------------------------------------------------- And it is Saeeda if the speaker is a lady and Saeed if it is a gentleman -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-04-04 23:46:06 GMT) -------------------------------------------------- Please note that the translation is not literal and it doesn't mean "nice to...", but means "pleased to..." |
| |
Grading comment
| ||