ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » General / Conversation / Greetings / Letters

Best choice for English Translation.

Arabic translation: الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Best choice for English Translation.
Arabic translation:الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية
Entered by: Reza Mohammadnia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Jun 15, 2009
English to Arabic translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Translation
English term or phrase: Best choice for English Translation.
The best choice you can make for English translation.
Reza Mohammadnia
Turkey
Local time: 10:40
الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية
Explanation:
الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية
Selected response from:

Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 08:10
Grading comment
شکرا
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية
Muhammad Atallah
4 +3أفضل إختيار للترجمة الإنجليزية
hassan zekry
5اختيار الترجمة الإنجليزية الأفضل
Jafar Filfil
4أحسن اختيار للترجمة الانجليزية
Myrtrad1


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
best choice for english translation.
الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية


Explanation:
الاختيار الأمثل للترجمة الإنجليزية

Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 44
Grading comment
شکرا

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noha Kamal, PhD.
11 mins

agree  Mohamed Kamel
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
best choice for english translation.
اختيار الترجمة الإنجليزية الأفضل


Explanation:
اختيار الترجمة الانجليزية الأفضل

Jafar Filfil
Bulgaria
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
best choice for english translation.
أفضل إختيار للترجمة الإنجليزية


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 08:10
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noha Kamal, PhD.: Please, note that اختيار has no hamza under the alef. لأنها همزة وصل لأنه فعل خماسي (اختار)
7 mins
  -> thanks Ms. Noha; thanks again for your precious note.

agree  hanysalah
9 mins
  -> thanks Mr. Hany

agree  Mohamed Kamel
3 hrs
  -> thanks Mr. Mohamed
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
best choice for english translation.
أحسن اختيار للترجمة الانجليزية


Explanation:
/

Myrtrad1
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: