English to Arabic translations [PRO] Medical - General / Conversation / Greetings / Letters / a letter by an organization to a client | | English term or phrase: following consortium of Federal agencies | The National Children's Study is led by the following consortium of Federal agencies:
U.S. Department of Health and Human Services / .... etc.
Dear all,
What would be the best translation for the phrase into English?
I have translated it as follows:
الدراسة الوطنية للأطفال يترأسها اتحاد الوكالات الاتحادية التالية
Please, if anyone has a better translation, this would be much appreciated. I'll be grateful for any explanation.
Many thanks. |
| Haytham BolesKudoZ activityQuestions: 342 ( 5 open) ( 2 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 312 United States
| | Local time: 23:14
|
| | Selected response from:
TargamaT Syria Local time: 09:14
| Grading comment I find this answer so helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |