ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Government / Politics

brinkmanship

Arabic translation: سياسة حافة الهاوية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brinkmanship
Arabic translation:سياسة حافة الهاوية
Entered by: ahmadwadan.com
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 May 9, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: brinkmanship
as in:" The North Korean brinkmanship policy on the nuclear issue"
سياسة المراهنة؟
shay_k
سياسة حافة الهاوية
Explanation:
سياسة حافة الهاوية وهي تكتيك تفاوضي
Selected response from:

ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 15:45
Grading comment
thank you Ahmad
this is it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3سياسة حافة الهاوية
ahmadwadan.com
5my takeRania K


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
سياسة حافة الهاوية


Explanation:
سياسة حافة الهاوية وهي تكتيك تفاوضي


    Reference: http://www.arabicwata.org/Arabic/The_WATA_Library/The_Term_f...
    Reference: http://elibrary.grc.to/ar/penquin/page_3_5.htm
ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 15:45
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 47
Grading comment
thank you Ahmad
this is it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  daliasalah
1 hr
  -> Thank you daliasalah

agree  Saleh Ayyub
2 hrs
  -> Thank you Saleh

agree  AhmedAMS
7 days
  -> Thank you AhmedAMS
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
my take


Explanation:
According to the Academy of Arabic Language "مجمع القاهرة"; it is "استراتيجية حافَّةُ الحَرْبِ"; and according to the UN documents; it is "استراتيجية حافة الهاوية". I would go for something like "سياسة الدفع حتى الشفير" hoping it would be more understandable.



Rania K
Local time: 07:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: