Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Government / Politics / Politics | | English term or phrase: acid test | | acid test - a crucial test of the value of something or someone. A politician might face the acid test of his popularity in an election. The term is also used in accounting as a measure of a company's abilities to pay immediate liabilities. |
| | | محك | Explanation: Pronounced mahhak. The real test that shows somenone's metal or assertains the truthfulness of an assumption.
According to ajeeb.com, المحك is the decisive criterion, the gauge, or the yardstick, amongst other meanings.
Hope this helps,
Alaa
|
| Selected response from:
 Alaa Zeineldine Egypt Local time: 14:47
| Grading comment Thanks Alaa and Prime! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
48 mins confidence:  peer agreement (net): +1 إختبار المصداقية
Explanation: you say that "acid test - a crucial test of the value of something or someone",so it is used to measure the reliability of such aperson or a thing.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
57 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| |