KudoZ home » English to Arabic » Government / Politics

peace

Arabic translation: سلام، سلم

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peace
Arabic translation:سلام، سلم
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:42 Mar 30, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: peace
abstence of war
سلام
Explanation:
Pronounced SALAM (stress on the second syllable).

If used abstractly, you will need the definite prefix AL-. The word would become Al-SALAM السلام

The L in the definite prefix takes the sound of the initial consonant S, so the word is pronounced ASSALAM.

This is a term that is posted reqeatedly. We typically squash reptitions, but I have an almost superstitious fear of squashing a term that is synonymous with God.


Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 21:48:49 (GMT)
--------------------------------------------------

I assume you meant \"absence of war\"

another common term is سلم, pronounced SILM


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 21:49:45 (GMT)
--------------------------------------------------

SILM is more commonly used when the reference is to the absence of war. SALAM is used for the broader sense.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3سلامFuad Yahya


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
سلام


Explanation:
Pronounced SALAM (stress on the second syllable).

If used abstractly, you will need the definite prefix AL-. The word would become Al-SALAM السلام

The L in the definite prefix takes the sound of the initial consonant S, so the word is pronounced ASSALAM.

This is a term that is posted reqeatedly. We typically squash reptitions, but I have an almost superstitious fear of squashing a term that is synonymous with God.


Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 21:48:49 (GMT)
--------------------------------------------------

I assume you meant \"absence of war\"

another common term is سلم, pronounced SILM


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 21:49:45 (GMT)
--------------------------------------------------

SILM is more commonly used when the reference is to the absence of war. SALAM is used for the broader sense.

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 164
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ouadoud
1 day15 hrs

agree  HALAHouse
2 days7 hrs

agree  xxxhamuksha: السلم
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO » PRO
Feb 14, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)(none) » Government / Politics
Dec 24, 2005 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search