ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Government / Politics

democratisation

Arabic translation: التحول الديموقراطي


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:democratisation
Arabic translation:التحول الديموقراطي
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Sep 24, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: democratisation
Goals of the NGO is
•Supporting the democratisation of the State .

Thanks.
BADR
دمقرطة
Explanation:
1- دمقرطة
2- إرساء النظام الديموقراطي
Selected response from:

Amer al-Azem
Local time: 09:20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2التحول الديموقراطيFuad Yahya
4 +2دمقرطةAmer al-Azem
4 +2?????/????? ???????????
Jacques Saleh
4إضفاء الصبغة الديموقراطيةMumtaz
4الميول الديمقراطية
Boushra Ezzideen
3مقرطة
Gharbeia
2الاتجاه الديموقراطي/الاتجاهات الديموقراطيةMona Helal
1 +1دقرطةjenan


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
دمقرطة


Explanation:
1- دمقرطة
2- إرساء النظام الديموقراطي

Amer al-Azem
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shazly
5 mins

agree  Saleh Ayyub
21 mins

agree  globalvil
6 hrs

disagree  Mueen Issa: ما الفعل المضارع من دمقرطة؟ يتدمقرط؟
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
التحول الديموقراطي


Explanation:
I find the word التحول useful for political and economic terms that involve change:

industrialization التحول الصناعي

urbanization التحول المدني أو الحضري

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-24 21:03:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Another example in the same pattern:

privatization: التحول نحو القطاع الخاص

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mona Helal: الاتجاه الديمقراطي/الاتجاهات الديمقراطية
4 hrs

agree  Mueen Issa
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
?????/????? ???????????


Explanation:
????? ?????? ??????????

????? ?????? ??????????

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-24 18:33:22 (GMT)
--------------------------------------------------

I don\'t know why when i put Arabic characters on proz.com, I get these stupid question mark... can anyone tell me what\'s going on and how to correct that? Much appreciated
PLEASE HELP...

Otherwise, my answers are:
ta\'meem/tahkeek al-deemokratiat
or:idfaa\' al-taabe\'a al-demokraati

Jacques Saleh
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amer al-Azem: I think you should be advised by Fuad since he is the moderator !
1 hr
  -> Thanks, Amer. Were you able to read the Arabic characters or words that I entered? Thanks. Because, all I can see on my screen are interrogation squiggles...

agree  Sami Khamou: About the question marks? If you are using MSW 2000 go to "encoding" from the View Menu select "Arabic Windows" If you don't see "Arabic Windows" go to "more" then select "Arabic Windows" Arbic will show.
5 hrs
  -> I am using Compuserve and MS ???XP; where is the View menu? I don't see it on my Compuserve screen, if that is what I should access... By the way, were you able to read Arabic characters in my entry?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الميول الديمقراطية


Explanation:
أو الدعائم اليمقراطية

Boushra Ezzideen
Belgium
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
الاتجاه الديموقراطي/الاتجاهات الديموقراطية


Explanation:
الاتجاهات الديموقراطية
دعم الاتجاهات الديموقراطية
دعم الاتجاه الديموقراطي

Mona Helal
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
مقرطة


Explanation:
I am always for using a three-consonant Semetic root when possible, and I am not a great fan of مقرطة. I have seen it used, however.

The verb would be مقرط يمقرط.

Gharbeia
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
دقرطة


Explanation:
democratize :يدقرط (يجعله ديمقراطيا
او يتدقرط :يصبح ديمقراطيا

source :
Al-Mawrid dictionary

another suggestion:
تطبيق الديمقراطية في ..

jenan
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PrimaTrans
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
إضفاء الصبغة الديموقراطية


Explanation:
إضفاء الصبغة الديموقراطية

Mumtaz
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Feb 18, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldLaw/Patents => Social Sciences
Field (specific)(none) => Government / Politics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: