ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Government / Politics

institutionalize

Arabic translation: عقد المؤتمر بشكل سنوي


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:17 Sep 8, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: institutionalize
We have a strong desire to see a follow – on conference and perhaps even institutionalize the conference on an annual basis.
Amer al-Azem
Local time: 10:25
Arabic translation:عقد المؤتمر بشكل سنوي
Explanation:
تثبيت عقد المؤتمر بشكل سنوي
Selected response from:

ahmed ismaiel owieda
Egypt
Local time: 09:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4تأسيسه كمؤتمر سنوي
Randa F
5 +3القيام بتنظيم/تأسيس
Alaa Abdulsalam
5 +2إعطاء (المؤتمر) صفة أو صبغة مؤسسية
mutarjem
5 +1عقد المؤتمر بشكل سنوي
ahmed ismaiel owieda


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
إعطاء (المؤتمر) صفة أو صبغة مؤسسية


Explanation:
إعطاء (المؤتمر) صفة أو صبغة مؤسسية ليقام كل سنة أو سنويًا

ملاحظة: هناك من يستخدم كلمة مأسسة ولكني لا أميل لها كثيرًا.

وإذا أردت الابتعاد عن الحرفية في الترجمة فيمكن استخدام "ترسيخ المؤتمر".

mutarjem
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  htms
42 mins

agree  Abdelazim Abdelazim
6 hrs

neutral  ahmed ismaiel owieda: I do not think you took a look at the context!
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
القيام بتنظيم/تأسيس


Explanation:
تنظيم المؤتمر بحيث يكون سنوي

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-09-08 09:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

على أساس سنوي

Alaa Abdulsalam
Saudi Arabia
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Randa F: saw your answer after posting. agree to simply say "تأسيس".
12 mins
  -> Thank you Randa

agree  Abdelazim Abdelazim
5 hrs
  -> Thanks AbdulAzim

agree  AhmedAMS
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
تأسيسه كمؤتمر سنوي


Explanation:

لدينا رغبة قوية لرؤية استئناف المؤتمر وربما أيضاً تأسيس المؤتمر للانعقاد على أساس سنوي

yes it might be called مأسسة (as mutarjem mentioned) that is to تحويله إلى مؤسسة , but it doesn't sound very correct

Randa F
Lebanon
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin
27 mins
  -> thank you, Nesrin

agree  Abdelazim Abdelazim
5 hrs

agree  ena
8 hrs

agree  AhmedAMS
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
عقد المؤتمر بشكل سنوي


Explanation:
تثبيت عقد المؤتمر بشكل سنوي

ahmed ismaiel owieda
Egypt
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa Abdulsalam
2 days18 hrs
  -> thanks so much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: