ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » History

beatus

Arabic translation: كلمة لاتنية تعني المبارك أو المقدس أو من أهل الجنة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beatus
Arabic translation:كلمة لاتنية تعني المبارك أو المقدس أو من أهل الجنة
Entered by: Ahmed Daif
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:59 Aug 20, 2010
English to Arabic translations [PRO]
History
English term or phrase: beatus
beatus
Ahmed Daif
Local time: 08:22
كلمة لاتنية تعني المبارك أو المقدس أو من أهل الجنة
Explanation:
هو مصطلح يتداول كثيرا في أدبيات الكنيسة الكاثوليكية
وهو يشير الى مرحلة التطويب وهي القرار الرسمي الصادر من البابا بأن شخصا ما متوفى و هو طوباوي أي مبارك وهي الخطوة الأولى نحو رسمه قديسا

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-08-20 19:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

ومنه إستمدت كلمة التطويب
التَّطْويب
إشهار من قبل الكنيسة البابوية الكاثوليكية يُعْلَن بموجبه ترفيع أحد رجال الدين المرموقين من النصارى إلى منزلة القديسين، ويسمى أيضًا إعلان القداسة
. ويمنح هذا الشخص مرتبة قديس. وتقام الصلوات والمهرجانات احترامًا وتكريمًا للقديس. وترسم له اللوحات، وتدعو الكنيسة جماهيرها كي تحذو حذو القديس، وتهتدي بسيرة حياته.

قبل التطويب، تجري الكنيسة تحقيقًا دقيقًا عن حياة الشخص وما يتحلَىّ به من فضائل. وقد يتطلب الاختبار إبراز أدلة على وجود كرامات عديدة منسوبة إلى الشخص. ثم يُعلَن الشخص بأنه مثل يحتذى في اتباع أسلوب حياة مكرسة للعبادة والروحانيات. ولا يُرفع إلى منزل القداسة عن طريق التطويب إلا القليل من الناس، ولكن عدم تطويب شخص ما لا يعني ضمنًا أن الكنيسة لا تعتبره قد بلغ مرتبة القديسين.

وفي بداية النصرانية كان رسل المسيح عليه السلام يُكرمون ويشتهرون بأنهم قديسون بالإعلان العام. وبحلول القرن الرابع الميلادي، كان بعض رجال الدين النصراني في عدد من المناطق يعاملون بوصفهم قديسين من قبل الجمهور، مما أدى في الغالب، إلى اعتراف الكنيسة بأكملها بهذه القداسة. وقد أصبحت طريقة التطويب، بالتدريج رسمية، وكان أول من طُوّب رسميًا هو القديس ألْرِيك عام 993م، من أهالي
Selected response from:

Hasna Chakir
Morocco
Local time: 06:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5بياتوس (القديس)ـ
TargamaT
5كلمة لاتنية تعني المبارك أو المقدس أو من أهل الجنةHasna Chakir
4الطوباوية
Nadia Ayoub


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
بياتوس (القديس)ـ


Explanation:
http://www.ghaiman.net/nesoos/issue_07/magarat_bayatos.htm

وهو القديس بياتوس الذي اشرت إليه في مناقشتي

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-08-20 18:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

مرجع بالفرنسية عن هذا القديس
http://fr.academic.ru/dic.nsf/frwiki/197806

TargamaT
Syria
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الطوباوية


Explanation:
meaning blessed in Latin
a term in the Catholic Church for a person (Beata if female) who has been beatified, the stage before being declared a saint.
http://en.wikipedia.org/wiki/Beatus

العذراء لما بشرها الملاك تلقت كلمة الله في قلبها وفي أحشائها معا وأعطت الحياة للعالم, عندما ذهبت الى نسيبتها اليصابات و قالت او بالاحرى عندما نصلي صلاة تعظم نقول ( تطوبني جميع الاجيال ) فالطوباوية هي مرحلة ما قبل القداسة و هي كلمة كانت تستخدم قبل مجمع الفاتيكاني الثاني ولكن بعد المجمع نلاحظ قد تغيرت هذه الكلمة و أصبحت قديسة
http://www.jecjordan.org/forum.php?action=view&id=35



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-20 19:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

أو الطوباوي في حالة أنها صفة
http://www.google.com.eg/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
كلمة لاتنية تعني المبارك أو المقدس أو من أهل الجنة


Explanation:
هو مصطلح يتداول كثيرا في أدبيات الكنيسة الكاثوليكية
وهو يشير الى مرحلة التطويب وهي القرار الرسمي الصادر من البابا بأن شخصا ما متوفى و هو طوباوي أي مبارك وهي الخطوة الأولى نحو رسمه قديسا

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-08-20 19:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

ومنه إستمدت كلمة التطويب
التَّطْويب
إشهار من قبل الكنيسة البابوية الكاثوليكية يُعْلَن بموجبه ترفيع أحد رجال الدين المرموقين من النصارى إلى منزلة القديسين، ويسمى أيضًا إعلان القداسة
. ويمنح هذا الشخص مرتبة قديس. وتقام الصلوات والمهرجانات احترامًا وتكريمًا للقديس. وترسم له اللوحات، وتدعو الكنيسة جماهيرها كي تحذو حذو القديس، وتهتدي بسيرة حياته.

قبل التطويب، تجري الكنيسة تحقيقًا دقيقًا عن حياة الشخص وما يتحلَىّ به من فضائل. وقد يتطلب الاختبار إبراز أدلة على وجود كرامات عديدة منسوبة إلى الشخص. ثم يُعلَن الشخص بأنه مثل يحتذى في اتباع أسلوب حياة مكرسة للعبادة والروحانيات. ولا يُرفع إلى منزل القداسة عن طريق التطويب إلا القليل من الناس، ولكن عدم تطويب شخص ما لا يعني ضمنًا أن الكنيسة لا تعتبره قد بلغ مرتبة القديسين.

وفي بداية النصرانية كان رسل المسيح عليه السلام يُكرمون ويشتهرون بأنهم قديسون بالإعلان العام. وبحلول القرن الرابع الميلادي، كان بعض رجال الدين النصراني في عدد من المناطق يعاملون بوصفهم قديسين من قبل الجمهور، مما أدى في الغالب، إلى اعتراف الكنيسة بأكملها بهذه القداسة. وقد أصبحت طريقة التطويب، بالتدريج رسمية، وكان أول من طُوّب رسميًا هو القديس ألْرِيك عام 993م، من أهالي

Hasna Chakir
Morocco
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: