ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Human Resources

emergency response

Arabic translation: الاستجابة للطواريء


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:emergency response
Arabic translation:الاستجابة للطواريء
Entered by: Randa F
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Sep 4, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: emergency response
our competencies include emergency response and refugee and crisis management
sithanem
Local time: 03:57
الاستجابة للطواريء - الاستجابة للحالات الطارئة
Explanation:
.
Selected response from:

Randa F
Lebanon
Local time: 10:57
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9الاستجابة للطواريء - الاستجابة للحالات الطارئة
Randa F
4الرد الطارئ
shay_k


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
الاستجابة للطواريء - الاستجابة للحالات الطارئة


Explanation:
.

Randa F
Lebanon
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monzer
9 mins
  -> thank you

agree  ena
2 hrs
  -> thank you

agree  Awadh Balaish: ما رايك في : التجاوب مع الحالات الطارئة
4 hrs
  -> thank you. i think استجابة is more a positive and affirmative responding to give help; while تجاوب is kind of react favorably

agree  Saleh Ayyub
5 hrs
  -> thank you

agree  Zizo
6 hrs
  -> thank you

agree  Hanan Ghannoum
17 hrs

agree  htms
21 hrs

agree  Amidas
2 days6 hrs

agree  AhmedAMS
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الرد الطارئ


Explanation:
الرد السريع في حالات الازمة وليس الاستجابة فقط

shay_k
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: