ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:54 English to Arabic
Idioms / Maxims /...
clean the augean stables nonna girl 1
13:52 ^ achilles' heel nonna girl 4
13:28 ^ lazarus nonna girl 1
12:42 ^ memento mori nonna girl -
12:39 ^ a road to damascus nonna girl -
08:52 ^ My Arabic is rusty. SeiTT 6
21:17 Nov 9 ^ dorian grey sasoo2009 2
21:00 Nov 9 ^ die was cast sasoo2009 1
20:55 Nov 9 ^ waving the bloody shirt sasoo2009 2
20:52 Nov 9 ^ between scylla and charybdis sasoo2009 5
20:49 Nov 9 ^ go to canossa sasoo2009 1
19:55 Nov 3 ^ die was cast rababmohamad 4
19:53 Nov 3 ^ waving the bloody shirt rababmohamad 1
06:47 Nov 3 ^ apple of discord sasoo2009 5
20:22 Nov 2 ^ go to Canossa Menna Mansy 5
20:20 Nov 2 ^ memento mori تذكر الموت/الاتعاظ بالموت Menna Mansy 1
20:19 Nov 2 ^ a road to Damascus نقطة تحول Menna Mansy 4
20:07 Oct 23 ^ cloud nine كنت فى سابع سماء atefwasfy 3
11:12 Oct 21 ^ lends panache to his work تضفى رونقا على أعماله Muhammad Atallah 4
00:10 Oct 16 ^ underneath this Babel lie deep similarities mimi85 4
20:24 Oct 13 ^ carrying a chip on your shoulder drola 3
17:49 Oct 13 ^ tight corner في مأزق لا فكاك منه atefwasfy 5
10:48 Oct 11 ^ take for granted حقيقة واقعة / غير قابلة للمناقشة / أمر واقع Ziad Alghamdi 4
05:35 Oct 6 ^ Cold-call اتصال عشوائي/اعتباطي/غير محدد Nora Medhat 7
14:13 Sep 26 ^ stuffed shirts Amal QD 5
21:55 Sep 18 ^ Two of a trade did nevfr agree عدوك إبن كارك atefwasfy 3
20:33 Sep 18 ^ keep your breath to cool your porridge atefwasfy 3
11:28 Sep 17 ^ hale and hearty مفيد لصحة الجسم والعقل/صحي Amal QD 4
01:25 Sep 16 ^ blow the gaff يفشي السر Amal QD 5
01:14 Sep 16 ^ red letter day يوم لاينسى Amal QD 5
00:28 Sep 14 ^ fast-paced globalization العولمة سريعة الوتيرة atefwasfy 2
02:22 Sep 12 ^ butt in تقاطع / تعترض / تتدخل/ تسأل / تعيق / تعلق / تعطل Amal QD 3
00:22 Sep 8 ^ Still waters run deep تحت الساهي دواهي atefwasfy 7
22:36 Sep 7 ^ Judje not so that you not be judjed atefwasfy 7
22:16 Sep 7 ^ The belly has no ears ساعة البطون تتوه العقول atefwasfy 5
21:44 Sep 7 ^ sadness and gladness succeed each other atefwasfy 6
20:38 Sep 7 ^ A little pot is soon hot atefwasfy 3
08:14 Sep 7 ^ That kind of sums it up يعني هذا هو ملخص الأمر Mohamed Kamel 6
07:47 Sep 7 ^ deafening silence الصمت المطبق Mohamed Kamel 5
20:43 Sep 5 ^ keyed up قلق على/متوتر على Amal QD 4
20:34 Sep 5 ^ know the ropes مطلع على الأمور/ ملم بكل شىء Amal QD 7
04:47 Aug 28 ^ Punchline Nora Medhat 5
14:54 Aug 27 ^ a leap in the dark مجازفه Amal QD 9
14:43 Aug 27 ^ put his cards on the table يفصح / يكشف عن نواياه Amal QD 9
22:43 Aug 23 ^ kicked his heels أضاع وقته في الانتظار عبثاً Amal QD 2
05:00 Jul 25 ^ Watercooler Effect Nora Medhat 4
21:36 Jul 14 ^ خيرا تعمل شرا تلقى Dina 13 6
01:55 Jun 23 ^ Giving Back Nora Medhat 3
14:39 Jun 10 ^ To bruise his ego يجرح كبريائه wordseeker 5
12:40 Jun 6 ^ cry wolf ينادي نداء استغاثة كاذب/ يقوم باستغاثة كاذبة WalidmUK 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: