ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Idioms / Maxims / Sayings

cut it/things fine

Arabic translation: التباطؤ حتى اللحظة الأخيرة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut it/things fine
Arabic translation: التباطؤ حتى اللحظة الأخيرة
Entered by: Zeinab Asfour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:54 Jan 18, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Islamic terminology
English term or phrase: cut it/things fine
But people are often reproached for unpunctuality when their only fault is cutting things fine.

I know it means: to only leave yourself just enough time to do something.

How do I translate it though?
Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 10:58
تأجيل عمل اليوم إلى الغد
Explanation:
بمعنى التباطؤ بدون داع

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-01-23 16:10:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you pretty ZEINAB!
Selected response from:

Hebat-Allah El Ashmawy
Egypt
Local time: 09:58
Grading comment
Thanks a lot :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1التلكؤAli Al awadi
2 +1الانتظار لآخر لحظة (حتى اللحظة الأخيرة) لأداء المهمةMohamed Elsayed
3تأدية الأعمال في أواخر أوقاتهاsal4trans
2تأجيل عمل اليوم إلى الغد
Hebat-Allah El Ashmawy
1 +1تأجيل العمل للحظة الأخيرة
Shazly


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
الانتظار لآخر لحظة (حتى اللحظة الأخيرة) لأداء المهمة


Explanation:
الانتظار حتى آخر لحظة

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-01-18 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

الانتظار إلى ما قبل انتهاء المهلة/المدة

Mohamed Elsayed
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ehab Tantawy: cut it (or things) fine, allow a very small margin of time.- © Oxford University Press, 2004
5 mins
  -> Thank you Ehab :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
تأجيل العمل للحظة الأخيرة


Explanation:
It means 'at the very last moment'

Shazly
Egypt
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iman Khaireddine
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
تأدية الأعمال في أواخر أوقاتها


Explanation:
-

sal4trans
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot :)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
التلكؤ


Explanation:
أعتقد أن المعنى المقصود في النص هو التلكؤ
أي عدم المضي في القيام بأمر من الأمور على وجه السرعة دون تأخر
أي تكون العبارة هكذا
حينما يكون التلكؤ هو خطأهم الوحيد
وأرى أن ترجمتها بالتلكؤ مُكملة لكلمة
UNPUNCTUALITY
التي وردت في الشق الأول من العبارة

Ali Al awadi
Romania
Local time: 10:58
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iman Khaireddine: Good option too.
12 mins
  -> Many thanks Imane
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
تأجيل عمل اليوم إلى الغد


Explanation:
بمعنى التباطؤ بدون داع

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-01-23 16:10:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you pretty ZEINAB!

Hebat-Allah El Ashmawy
Egypt
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot :)
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: