Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: waving the bloody shirt | | waving the bloody shirt characterizes all speeches of new candidates for presidency |
| | | يلوحون بقميص عثمان | Explanation: The term "bloody shirt" can be traced back to the aftermath of the murder of the third Caliph, Uthman in 656 AD, when a bloody shirt and some hair alleged to be from his beard were used in what is widely regarded as a cynical ploy to gain support for revenge against opponents. It also appears in a scene in William Shakespeare's Julius Caesar, in which Mark Antony waves Julius Caesar's toga to stir up the emotions of his fellow Romans
http://en.wikipedia.org/wiki/Waving_the_bloody_shirt |
| Selected response from:
 Nadia Ayoub Egypt Local time: 07:04
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |