Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop | | English term or phrase: \\ | Dear Colleagues,
I need your help getting the known Arabic terms used for the following organisations:
-Save the Children Fund
-United Nations Children\'s Fund
-World Vision International.
Your help would be very much appreciated
Thanks
Mona |
| | | See Below | Explanation: Here is a rundown:
Save the Children Fund
صندوق إغاثة الأطفال
United Nations Children's Fund (UNICEF)
صندوق الأمم المتحدة للأطفال اليونيسيف
World Vision International
منظمة الرؤية العالمية
I checked the "World Vision International" official web site to see how this entity describes itself. It refers to itself as an organization. I added the word "MUNAZZAMA" based on that self-description. Whether you should use that word or not is a legitimate topic of debate. I leave that to you. I would certainly no lose sleep over the redundancy represented by "World" and "International" in the same phrase.
Fuad |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment Thank you very much Fuad. Always prompt. Always ready to lend a hand.
Regards
Mona 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
52 mins See Below
Explanation: Here is a rundown:
Save the Children Fund
صندوق إغاثة الأطفال
United Nations Children's Fund (UNICEF)
صندوق الأمم المتحدة للأطفال اليونيسيف
World Vision International
منظمة الرؤية العالمية
I checked the "World Vision International" official web site to see how this entity describes itself. It refers to itself as an organization. I added the word "MUNAZZAMA" based on that self-description. Whether you should use that word or not is a legitimate topic of debate. I leave that to you. I would certainly no lose sleep over the redundancy represented by "World" and "International" in the same phrase.
Fuad
Official web sites
| Fuad Yahya Works in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment Thank you very much Fuad. Always prompt. Always ready to lend a hand.
Regards
Mona |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 14, 2006 - Changes made by Fuad Yahya: | | Level | Non-PRO => PRO | | Feb 14, 2006 - Changes made by Fuad Yahya: | | Field | Law/Patents => Social Sciences | | Field (specific) | (none) => International Org/Dev/Coop |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |