ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Journalism

Being a big fish in a small pond

Arabic translation: سمكة كبيرة في بركة صغيرة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Being a big fish in a small pond
Arabic translation:سمكة كبيرة في بركة صغيرة
Entered by: Nadia Ayoub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:39 Jul 11, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: Being a big fish in a small pond
Hello all,
I need some advise concerning this expression.
Would a literal translation (أن يكون سمكةً كبيرةً في بركةٍ صغيرة) sound acceptable in Arabic?
Many thanks in advance,
Fady.
Fady Abou Nakkoul
Spain
Local time: 21:25
سمكة كبيرة في بركة صغيرة
Explanation:
http://www.cihrs.org/Arabic/NewsSystem/Articles/987
يقول أحمد ادريس، عضو حركة تحرير السودان/ فصيل الوحدة الذي تشكّل حديثا، ان نور يشعر بأنه مهدد كزعيم للحركة، وأضاف معلقا انه سيبقى «سمكة كبيرة في بركة صغيرة بدلا عن سمكة كبيرة في بركة كبيرة».
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:25
Grading comment
Thank you again Nadia! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3سمكة كبيرة في بركة صغيرة
Nadia Ayoub
4تحجيم شخص ما = أن يوضع شخص ما في مكان أقل من قدره او قيمته
mujdad


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
being a big fish in a small pond
سمكة كبيرة في بركة صغيرة


Explanation:
http://www.cihrs.org/Arabic/NewsSystem/Articles/987
يقول أحمد ادريس، عضو حركة تحرير السودان/ فصيل الوحدة الذي تشكّل حديثا، ان نور يشعر بأنه مهدد كزعيم للحركة، وأضاف معلقا انه سيبقى «سمكة كبيرة في بركة صغيرة بدلا عن سمكة كبيرة في بركة كبيرة».


Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 68
Grading comment
Thank you again Nadia! :)
Notes to answerer
Asker: Many thanks Nadia! I actually translated it in my text, as I said in the question, literaly, and I kind of liked it, it actually sounded rather poetic to me, I just needed to make sure there isn't any expression proper to Arabic that would give the same meaning. Your answer is very helpful indeed! Kind regards, Fady.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Kamel
4 hrs
  -> Many thanks Mohamed :)

agree  mohamed elkhateeb
6 hrs
  -> Many thanks Mohamed :_

agree  asd_trans
10 hrs
  -> Many thanks Asd :)

agree  Jafar Filfil
12 hrs
  -> Many thanks Jafar :)

disagree  mujdad: literal translation
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
being a big fish in a small pond
تحجيم شخص ما = أن يوضع شخص ما في مكان أقل من قدره او قيمته


Explanation:
"A big fish in a small pond is an important person in a small place or organisation."


    Reference: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/big+fish+in+a+s...
mujdad
United States
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 20, 2009 - Changes made by Nadia Ayoub:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: