Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-27 19:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Arabic translations [PRO] Journalism / essay | | English term or phrase: The 'half-full' aspects | The 'half-full' aspects of Obama's speech
To sensitive Israeli ears, the most interesting aspect of US President Barack Obama's references to the Arab-Israel conflict in his UN General Assembly address Wednesday were his comments on Jewish settlements. |
| ahmad65KudoZ activityQuestions: 318 ( 6 open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 6
| | Local time: 21:25
|
| | Selected response from: Rasha El-Gabry United Kingdom Local time: 20:25
| Grading comment thanks for help 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence: 
47 mins confidence:  peer agreement (net): +1
6 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |