ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Journalism

The 'half-full' aspects

Arabic translation: الجانب الذي يدعو للتفاؤل


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The 'half-full' aspects
Arabic translation:الجانب الذي يدعو للتفاؤل
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:37 Sep 24, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-27 19:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Journalism / essay
English term or phrase: The 'half-full' aspects
The 'half-full' aspects of Obama's speech
To sensitive Israeli ears, the most interesting aspect of US President Barack Obama's references to the Arab-Israel conflict in his UN General Assembly address Wednesday were his comments on Jewish settlements.
ahmad65
Local time: 21:25
الجانب الذي يدعو للتفاؤل
Explanation:
الجانب الداعي للتفاؤل
Selected response from:

Rasha El-Gabry
United Kingdom
Local time: 20:25
Grading comment
thanks for help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5الجانب الذي يدعو للتفاؤل
Rasha El-Gabry
4 +1الجانب المتفائل
WalidmUK
5مفهوم نصف الكوب الممتليء
hassan zekry
4الجوانب التي تبعث على التفاؤل
Rana Charif


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the 'half-full' aspects
مفهوم نصف الكوب الممتليء


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the 'half-full' aspects
الجانب المتفائل


Explanation:
النظرة المتفائلة

WalidmUK
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Yeltsov
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the \'half-full\' aspects
الجانب الذي يدعو للتفاؤل


Explanation:
الجانب الداعي للتفاؤل

Rasha El-Gabry
United Kingdom
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks for help
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the 'half-full' aspects
الجوانب التي تبعث على التفاؤل


Explanation:
Is the glass half empty or half full? is a common expression, used rhetorically to indicate that a particular situation could be a cause for optimism (half full) or pessimism (half empty); or as a general litmus test to simply determine if an individual is an optimist or a pessimist. The purpose of the question is to demonstrate that the situation may be seen in different ways depending on one's point of view and that there may be opportunity in the situation as well as trouble.

This idiom is used to explain how people perceive on events and objects. Perception is unique to every individual and is simply one's interpretation of reality.



Rana Charif
United Arab Emirates
Local time: 23:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: