Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: commissioning | It is a contract and the sentence says: Company x will provide installation services, commissioning, start up and maintenance of the equipment.
Commissioning seems as a phase between installation and start up. |
| | | تركيب | Explanation: Regards
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-10-30 22:42:18 GMT) --------------------------------------------------
تجهيز amy also do.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-10-30 22:45:45 GMT) --------------------------------------------------
As a whole:
تقديم خدمات تمديد وتركيب ...الخ
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-10-30 22:56:07 GMT) --------------------------------------------------
In the link below it means: تشغيل
http://www.qu.edu.qa/html/tenders_auctions.html
Subject :Supplying , Installation , Commissioning & Training Of Scientific Research Equipment
الموضوع: توريد وتركيب وتشغيل أجهزة علمية مختبرية شاملةً التدريب |
| Selected response from:
 ahmadwadan.com Kuwait Local time: 22:28
| Grading comment Thanks Ahmed تجهيز is the best as a phase between installation and start up and thanks to all 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): +3 تركيب
Explanation: Regards
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-10-30 22:42:18 GMT) --------------------------------------------------
تجهيز amy also do.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-10-30 22:45:45 GMT) --------------------------------------------------
As a whole:
تقديم خدمات تمديد وتركيب ...الخ
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-10-30 22:56:07 GMT) --------------------------------------------------
In the link below it means: تشغيل
http://www.qu.edu.qa/html/tenders_auctions.html
Subject :Supplying , Installation , Commissioning & Training Of Scientific Research Equipment
الموضوع: توريد وتركيب وتشغيل أجهزة علمية مختبرية شاملةً التدريب
Reference: http://www.tdpco.com/teleco.htm
|  ahmadwadan.com Kuwait Local time: 22:28 Specializes in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 48 1 corroborated select project in this pair and field  |
| | Grading comment | Thanks Ahmed تجهيز is the best as a phase between installation and start up and thanks to all |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |